Така Çeviri İspanyolca
338 parallel translation
ЂЅудь у мен € така € же походка, должно быть, € бы тоже всем нравилась.ї
"Caminaré como ella y quizá a la gente le gustaré también."
ўелкну вас по носу за то, что вы така € зануда.
Un buen golpe en la nariz por ser tan depresiva.
" ы должна помнить, кто ты така €.
Tienes que recordar quién eres.
" ак, Ёл. ≈ ще одна така € острота, и теб € отправ € т обратно в сундук.
Aquí, Al. Otra grosería como esa, y te pongo de nuevo el cajón.
¬ осхитительно, ћак, восхитительно, ещЄ одна така € недел € и мы сможем обеспечить себе будущее.
Perfecto, Mac. Con una semana más, tendremos lo que queramos.
ј если серьЄзно, √ енри, это така € отвратительна € вещь.
Pero se trata de un brutal homicidio.
ћоргана именно така €.
Eso mismo pienso yo de Morgana.
- Это Бела выдумала из Олдриха Файтака.
Se lo inventó Bela. Viene de mi nombre. Fajták.
— проси его, где продаетс € така € одежда.
Pregúntale dónde se puede comprar esa ropa.
≈ сли бы у него действительно была така € сила, он бы здесь не был.
Si pudiera ver a través de las cosas, no estaría aquí.
" олько попадись мне, скотина така €!
Sala de estúpidos.
ћожешь считать мен € простушкой с мелкобуржуазными взгл € дами,... но € така €, кака € есть.
Llámalo insensatez, moralidad de clase media... pero me conoces perfectamente y sabes como soy.
я знаю еЄ старомодные мелкобуржуазные взгл € ды. Ќо она счастлива оттого, что она именно така €. Ќикогда ни в чЄм не признаетс €, всЄ держит в себе.
Su moralidad es un poco anticuada, si realmente quieres así llamarla, pero tú esposa es una mujer adorable... y todo eso lo tiene encerrado en su corazón.
ј еще хочу приписать дл € вас, атерина ћатвеевна, что иной раз така € тоска к сердцу подступит, клешн € ми за горло берет.
También me gustaría decirte, Katerina Matveyevna, que algunas veces, me duele el corazón,
Ќа прошедшие превратности не печальтесь, видно, судьба мо € така €.
No me juzgues mal por mi retraso, parece que es mi destino
- Я така дура, милый. - Боже мой!
- Estúpido y mareado, ese soy yo, querido.
Это така-ая жопа, прям поверить не могу!
Esto es una mierda, ¡ no puedo creerlo!
ћолодец... " во € хоз € йка така € красива €, но така € строга €..
Buen chico... tu señora es tan bella, pero tan rígida...
ј почему она така € строга €?
¿ Y por qué ella está tan rígida?
ј така € выдалась возможность поставить всЄ на свои места!
¡ Ah, qué ocasión para poner todas las cosas en orden!
ј ты не така €, как другие.
Pero usted no es como las otras.
Така -
Taka...
¬ ы така € мила € пара.
Hacen una linda pareja.
- — тех пор как мы перебрались на острова ты стала така € либеральна €.
Te hiciste liberal porque te fuiste a una isla.
- ќна не така € как ты говоришь.
No es esa clase de mujer.
Ќе така € уж плоха € иде €, поехать тебе на √ авайи.
No sea tan mala idea que vayas a Hawaii.
- то така € ƒжули €?
- ¿ Quién es Julie?
ќткуда у вас така € информаци €?
¿ Cuál es su fuente de información?
Ќеверо € тно, така € кроxотна € деталь стала причиной большой проблемы.
Es increíble que esta basurita causara un problema tan grande.
то така € лара?
¿ Quién diablos es Clara?
то така € "люб € ща € лара"?
¿ Quién es la adorada Clara?
Ќу, ƒок... мы теперь знаем, кто така € лара.
Ahora sabemos quién es Clara.
ому нужна така € спешка?
¿ Quién podría tener tanta prisa?
≈ ще рано, босс. " ачем така € спешка?
Aún es temprano, jefe. ¿ Cuál es la prisa?
Ќа этих машинках € давал выход своей агрессии. ¬ споминаю своих школьных учителей. "нас была така € поговорка :" то сам не умеет ничего делать, учит других,... а кто не может и других учить, преподаЄт физкультуру ".
Los colonizadores sobrevivieron ese duro invierno que tantas vidas cobró gracias a toda la comida que les habían dado, como pavo y calabaza y todos los alimentos de nuestra fiesta tradicional.
≈ сли ей нравитс € така € жизнь, пусть там и остаЄтс €.
Te quiero.
Ќервничаю немного. ѕросто така € ситуаци € о которой только читал вы знаете, встреча с родственниками жены.
Nervioso. Las situaciones que uno lee sobre conocer a los suegros.
Ёто така € новость ќ, свадьба.
Es genial. Una boda.
ќн должен быть счастлив, что така € знаменитость как вы про € вл € ет к нему интерес.
Creo que tiene suerte de que una celebridad como Vd esté interesada en él.
"ам воруют. Ћадно, но там така € темень. " то мне сделать?
Quiero hacerlo, pero está muy oscuro.
" то есть така € возможность.
¿ no te parece?
– азве это така € больша € жертва ради того счасть €, что ждЄт нас впереди?
Es un pequeño sacrificio por toda la felicidad que nos espera
Ёлли, ты така € красива €.
Ellie, eres tan hermosa.
¬ от така € хуйн €.
Una dorada y negra.
то така € Ћюси?
- ¿ Quién es Lucy?
я не знаю, что это - болезнь... " ли просто она така € привлекательна €.
No sé si eso indica que está loca o que es muy, muy... simpática.
то така € Ћюси?
¿ Lucy, qué?
ќтбивна € така €, как ты любишь?
¿ Está la costilla como a ti te gusta?
- " ы не така € счастлива €, мама.
Sabes que soy muy feliz, mamá.
то така € Ћюси?
¿ Quién es Lucy?
Ќу и кто така € Ћюси?
Y, ¿ quién es la tal Lucy?
такая 446
такая красивая 118
такая милая 42
такая красотка 20
такая милашка 18
такая красота 29
такая у нас работа 18
такая красивая девушка 17
такая маленькая 31
такая хорошенькая 20
такая красивая 118
такая милая 42
такая красотка 20
такая милашка 18
такая красота 29
такая у нас работа 18
такая красивая девушка 17
такая маленькая 31
такая хорошенькая 20
такая девушка 27
такая честь 40
такая красавица 25
такая большая 26
такая трагедия 48
такая работа 36
такая прелесть 21
такая молодая 31
такая женщина 30
такая же 175
такая честь 40
такая красавица 25
такая большая 26
такая трагедия 48
такая работа 36
такая прелесть 21
такая молодая 31
такая женщина 30
такая же 175
такая история 20
такая у меня работа 21
такая скука 21
такая жалость 42
такая уж я 17
такая штука 33
такая сильная 17
такая глупость 22
такаши 35
такахаси 21
такая у меня работа 21
такая скука 21
такая жалость 42
такая уж я 17
такая штука 33
такая сильная 17
такая глупость 22
такаши 35
такахаси 21