English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Тебе надо в больницу

Тебе надо в больницу Çeviri İspanyolca

59 parallel translation
Паша, тебе надо в больницу.
Debes ir al hospital.
Слушай, мне жаль, что тебе надо в больницу.
Lamento que tengas que internarte en el hospital.
Тебе надо в больницу.
- Deberías ir al hospital.
Горди, тебе надо в больницу.
Gordy, necesitamos ponerte en una camilla.
Тебе надо в больницу.
Deberíamos llevarte al hospital.
Тебе надо в больницу.
¡ Pete, tengo que llevarte al hospital!
Тревор, тебе надо в больницу.
Trevor, tenemos que ir a un hospital.
Тебе надо в больницу в Ньюарке.
Deberías ir al hospital Beth Israel.
- Скажи, что у тебя жутко болит правый бок, и тебе надо в больницу, хорошо?
Dile que tienes un fuerte dolor en tu costado derecho y tienes que ir al hospital, ¿ de acuerdo?
Тебе надо в больницу.
Debes ir al hospital.
Тебе надо в больницу.
- Deberías ir a un hospital.
Если всё настолько плохо, сказала бы, что тебе надо в больницу!
¡ Si estabas herida deberías haber pedido que te lleven al hospital!
Тебе надо в больницу.
Necesitas ir al hospital.
Серьезно, тебе надо в больницу.
En serio, vamos al hospital.
Миа, тебе надо в больницу.
Deberías estar en el hospital, Mia.
- Отец, тебе надо в больницу.
- Deberías ir a un hospital, papá.
Тебе надо в больницу?
¿ No necesitas ir al hospital?
- тебе надо в больницу.
Deberías ir al hospital.
Тебе надо в больницу
Tenemos que llevarte a un hospital.
Тебе надо в больницу.
Deberías ir al hospital.
Тебе надо в больницу.
Tienes que ir a un hospital.
Тебе надо в больницу.
Usted pertenece en un hospital.
В больницу бы тебе надо.
Deberías ir a un hospital.
Тебе надо ехать в больницу, ясно? Да, надо.
Debes ir al hospital, ¿ sí?
НАДО НАЛОЖИТЬ ТЕБЕ ШВЫ. ЕДЕМ В БОЛЬНИЦУ. НЕТ!
- Vamos al hospital.
- Тебе надо в больницу.
- Debes ir a un hospital
Так, запомни, Баттерс, когда ты попадёшь в ветеринарную больницу тебе надо встать на четвереньки и -
Ahora recuerda Butters, cuando estés en la veterinaria mantente siempre en cuatro patas y
Нам, наверное, надо в больницу, тебе не кажется?
¿ Creo que deberíamos ir a un hospital, no crees?
Ладно, мы поедем в больницу, но они скажут, что я в порядке. И они скажут, что тебе не надо волноваться из-за...
Iremos al hospital pero van a decirte que estoy bien y que no tienes que preocuparte por...
Тебе все равно надо в больницу. Необходимо медоборудование.
Sigues necesitando un hospital y necesitas un equipo de verdad.
Тебе надо ехать в больницу.
Deberías ir al hospital St. Thomas.
Тебе надо возвращаться в больницу.
Tienes que volver al hospital.
Если у тебя бешенство, тебе срочно надо в больницу.
Si tienes rabia, necesitas ir al hospital.
Тебя надо взять в больницу, чтобы тебе их пришили.
Tenemos que llevarte al hospital, te los pondrán de nuevo.
Тебе надо пойти в больницу.
Se supone que tu deberías ha entrado en ese hospital.
Ну а что, тебе надо было подбрасывать её в больницу?
¿ Qué? ¿ Se supone que tienes que traerla a un hospital?
Тебе надо бы в больницу, но, я надеюсь, девушка в номере тебя не пугает.
Normalmente lo llevaría a la Clínica, pero espero este acostumbrado a llevar chicas a su hotel.
Тебе правда надо в больницу, Декс.
Deberías haber ido a Urgencias Dex, en serio.
Тебе надо сходить в больницу, отнести цветы жертвам взрыва.
Deberías estar en el hospital entregando flores a las víctimas.
Тебе надо будет лечь в больницу на несколько дней.
Vas a quedarte en el hospital por un tiempo.
- Тебе надо в больницу.
Vámonos al hospital.
Тебе в больницу надо.
¡ Tienes que ir a un hospital!
Тебе, возможно, надо лечь в больницу.
Es posible que tenga para ir al hospital.
Тебе вообще надо в больницу.
creo que necesitamos llevarte a un hospital.
Ты уверена что тебе не надо в больницу, Нина?
¿ Seguro que no quieres ir al hospital, Nina?
Тебе надо поехать в больницу.
Deberías ir al hospital.
Тебе срочно надо в больницу.
Tienes que ir al hospital.
Думаю, тебе надо поехать в больницу.
Creo que tienes que ir a un hospital.
Тебе, наверное, не надо было приходить вчера в больницу.
Probablemente no deberías haber venido al hospital ayer.
Чарли, тебе бы в больницу надо.
Charlie, probablemente necesites ir a un hospital.
Тебе в больницу надо.
Debes ir al hospital.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]