Тебе не понравится то Çeviri İspanyolca
122 parallel translation
– Тебе не понравится то, что услышишь.
Quizá no te guste lo que oigas.
Я так долго рядился в того, кем не являюсь, что теперь боюсь, тебе не понравится то, что внутри.
Me disfracé de algo que no era y temo que no te guste lo que hay debajo.
Чего о тебе не скажешь. И хотя тебе не понравится то, что я скажу...
Lo cual es más de lo que puedo decir de tí.
Тебе не понравится то, что ты прочитаешь, но я написала правду.
No te va a gustar todo lo que vas a leer, pero escribí la verdad.
Понимаю, тебе не понравится то, чем я займусь.
Sé que no te va a gustar lo que tengo que hacer.
Но я боюсь, что ты меня отвергнешь, потому что тебе не понравится то, что ты увидишь.
Pero temo a que me rechaces porque no te guste lo que ves,
Тебе не понравится то, что из неё выйдет.
No te gustará lo que camina de regreso.
У меня такое чувство, что тебе не понравится то, что мне придется сказать.
Tengo la sensación de que no te va a gustar lo que tengo que decirte.
Если ты пойдешь по этому пути, тебе не понравится то, что ты найдешь.
Si sigues este camino, no te gustará lo que encontrarás.
Говорил, если пойдешь по этому пути, тебе не понравится то, что ты найдешь.
Te dije que si seguías este camino, no te iba a gustar lo que hallarías.
А что, если тебе не понравится то, что ты увидишь?
Que pasa si no le gusta lo que tu ves..?
Если тебе не понравится то, что я скажу,
Si no te gusta lo que tengo que decir,
ну, тогда тебе не понравится то, что я скажу тебе.
Bueno, entonces no te va a gustar lo que tengo que decirte
Хм, тебе не понравится то, что ты увидешь.
No le va a gustar lo que va a ver.
Тебе не понравится то что ты увидишь.
- Será mejor que no te quedes.
Тебе не понравится то, что мы будем делать.
No te gustará lo que estás por hacer.
Тебе не понравится то, что я скажу.
No te gustara lo que estoy a punto de decirte.
Тебе там не понравится. То, что ты сделал, потянет лет этак на 15-20.
Ya sabes, un delito como éste, serán, de 15 a 20 años.
А то тебе не понравится. И мне не понравится, и мисс Мун тоже.
Entonces no te gustaría, ni a mi ni a la Srta. Moon tampoco.
Мне кажется получилось удачно, Но если тебе совсем не понравится, то мы можем все разорвать и начать со штукатурки.
A mí me parece encantador, pero si no te gusta, empaquetamos las cosas y empezamos de cero.
Бобу это не понравится. А ты-то что беспокоишься? Да ладно тебе.
Bob no es así. ¿ Y a ti qué más te da?
Я всегда говорю, что если тебе не нравится быть одной, то другим людям с тобой не понравится.
Bueno, si usted no disfruta con su propia compañía... usted no es buena compañía, entonces, para nadie más.
Если одежда тебе не понравится, то по окончании миссии ты можешь отдать ее обратно.
Si no te gusta la ropa, cuando termines tu labor puedes tirarla...
Ангел, если я скажу что-то, что тебе не очень понравится ты обещаешь не кусать меня?
Ángel, si digo algo que no quieres escuchar ¿ prometes no morderme?
Все, что ты говоришь... Это то, что тебе не понравится парень как я из-за глупых волос... и забавной одежды, да?
Lo que estás diciendo básicamente... es que no te gustaría alguien como yo porque tengo un pelo estúpido... y me visto raro, ¿ no?
Что ж, когда тебе в следующий раз кто-то понравится не тяни с признанием слишком долго.
Escucha, la próxima vez que encuentres alguien que te guste, No esperes tanto en decírselo.
Как только тебе что-то не понравится, ты и сбежишь.
La próxima vez que te guste alguien te escaparás.
Тебе не понравится, то что я скажу сейчас, но я сейчас никому не доверяю
No te gustará que diga esto, pero ya no confío en nadie...
Не похоже, что тебе понравится то, что я скажу им о тебе, а?
No crees que te los diré, ¿ verdad?
Не похоже, что тебе понравится то, что я скажу им о тебе, а?
No crees que te los diré. ¿ verdad?
Худшее, что может случиться – ты ничего себе не выберешь и потратишь пару часов. Кто знает, может, тебе что-то понравится.
Lo peor que puede pasar es que encuentres algo que te guste y que malgastes 2 horas. y mira, que encuentres algo que te guste.
А поскольку я с самого начала знала, что тебе она не понравится, то взяла всё в собственные руки.
Pero creo que lo mejor para tu carrera es que renuncies a publicarlo. Por lo menos por el momento.
Если ты не умеешь наслаждаться этой жизнью, то тебе и в раю не понравится, когда ты туда попадешь.
Si no puedes disfrutar en la vida, no estás exactamente en la mejor posición para disfrutar del paraíso cuando llegues.
Он не уверен, что тебе понравится то, что ты найдёшь за этой дверью.
Piensa que puede no gustarte lo que verás más allá.
Тебе и Кейду это не понравится, но я хочу во что бы то ни стало обеспечить выживание джедаев.
A Cade y a ti no os gustará pero haré lo que haga falta para asegurar la supervivencia de los Jedi.
Если тебе кто-то не понравится, тереби ухо. Это будет означать - "гоним в шею".
Ok, si no te gusta te tiras la oreja y se va.
Если же тебе не понравится, то ты всегда сможешь вернуться. Что я могу сказать, брат Рауф...
¿ Qué puedo decir, hermano Rauf?
Знаешь, если она нравится тебе, то и мне понравится. Со временем. - Я не могу ее избежать.
Sabes, si a ti te gusta a mí me gustará... algún día.
Может так случится, что я сделаю что-то, что тебе не понравится, или отдам Джинни скетч, который понравился тебе, или дам тебе скетч, который тебе не нравится?
¿ O a Jennie un sketch que quieres? ¿ O a ti uno que no quieres?
Тебе может не понравится то, что ты найдёшь!
Puede que no te guste lo que encuentres.
Многим не понравится то, что это попало к тебе в руки.
Habrá mucha gente que desearía que no, pero lo tienes.
Сейчас я скажу тебе то, что тебе не понравится, но я хочу, чтобы ты меня выслушал, хорошо?
Voy a decirte algo que no te va a gustar, pero quiero que me escuches, ¿ vale?
Так, если тебе не понравится цвет, то мы можем её поменять. Но я надеюсь...
Está bien, si no te gusta el color, aparentemente podemos cambiarlo pero espero que no.
И тебе, скорее всего, не понравится то, что ты услышишь. Я должен тебе сказать.
Y puede ser que no lo estés cuando oigas lo que tengo que decir.
То, что я сейчас сделаю, тебе не понравится.
No te va a gustar lo que estoy por hacer,
Я могу заказать что-то, что тебе не понравится. И где мы тогда окажемся?
Podría pedir algo que no te gusta, y entonces, ¿ en qué situación estaríamos?
Там какая-то девчонка клёво играет на скрипке Я подумал, может тебе пригодится что-нибудь из этого... Не Бах, конечно, но я подумал, что может тебе понравится, и...
Y está esta chica, hace algo realmente genial con el violín y pensé que tal vez tú podrías tocarla y no es como Bach y esos, pero pensé que tal vez te gustaría y...
я говорю тебе майк ты хочешь получить эти файлы для это потребуются особые меры у меня есть идея как это сделать но тебе не понравится ты хочешь чтобы я солгала какой-то женщине ради отчетов
Te digo, Mike, Si quieres conseguir los archivos de esa gachí, Vas a tener que tomar algunas medidas extremas.
Вообще-то есть один способ, чтобы выбраться отсюда но тебе он не понравится.
De hecho podría haber una forma de salir de aquí, pero no te va a gustar.
Ты дорога мне пока я не сделаю что-то, что тебе не понравится и ты тоже отвернешься от меня
Tú eres sagrado para mí Hasta que hago algo que no te gusta y te vuelves contra mí, también.
Возьми что-нибудь серебряное, и держи в руке, и прикоснись этим ко мне, если тебе что то не понравится.
Toma un poco de plata, sostenla en tu mano, y pánmela si hago algo que no quieras.
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе не нравится 410
тебе не повезло 64
тебе не холодно 82
тебе не понравится 85
тебе нечего терять 29
тебе не кажется 1582
тебе не всё равно 27
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе не нравится 410
тебе не повезло 64
тебе не холодно 82
тебе не понравится 85
тебе нечего терять 29
тебе не кажется 1582
тебе не стыдно 95
тебе не интересно 63
тебе не жаль 54
тебе не за что извиняться 94
тебе не показалось 47
тебе не понравилось 92
тебе нельзя 157
тебе нечего сказать 55
тебе не понять 240
тебе не понятно 19
тебе не интересно 63
тебе не жаль 54
тебе не за что извиняться 94
тебе не показалось 47
тебе не понравилось 92
тебе нельзя 157
тебе нечего сказать 55
тебе не понять 240
тебе не понятно 19