Тебе нужно выпить Çeviri İspanyolca
97 parallel translation
Тебе нужно выпить.
Necesitas una copa.
Знаешь, тогда тебе нужно выпить.
Lo que necesitas es un trago fuerte.
Я полагаю, тебе нужно выпить.
Necesita un trago.
Тебе нужно выпить.
Necesitas tomar un trago.
Пошли. Тебе нужно выпить.
¡ Vamos, necesita una bebida!
Тебе нужно выпить.
Toma, necesitas beber.
Тебе нужно выпить пива, чтобы заснуть?
- ¿ Necesitas una cerveza para dormir?
Тебе нужно выпить.
Tienes cara de necesitar un trago.
Тебе нужно выпить.
¡ Tienes que hacer un tiro!
Тебе нужно выпить?
- Necesitas un trago?
Ладно, мне нужно возвращаться, а тебе нужно выпить много кофе.
Debo volver, y tú tienes que tomar mucho café.
- С закрытой дверью? Тебе нужно выпить.
Kitty, querida, necesitas un trago.
Тогда тебе нужно выпить.
Entonces tienes que ponerte al día.
Тебе нужно выпить!
¡ Necesitas uno!
Слушай, я не знаю, кто ты нафиг такой, но... думаю, тебе нужно выпить.
No sé quién demonios es usted pero... creo que necesita un trago.
Звучит, как будто тебе нужно выпить, папи.
Suena como que necesitas un trago, papi.
Просто думаю тебе нужно выпить немного кофе, вот и все.
Sólo me imaginé que podríamos tomar café, es todo.
Тебе нужно выпить Мохито.
- Deberías tomarte un mojito.
Я не говорю, что тебе нужно выпить, я говорю, что это было бы неплохо.
No estoy diciendo que necesites vino, pero... estoy diciendo que no seria una mala idea.
Тебе нужно выпить коктейль.
Tendrás que tener un coctel.
Тебе нужно выпить.
Tienes que beber.
Ты выглядишь, так как будто тебе нужно выпить...
Parece que necesitas un trago...
- Тебе нужно выпить.
- Necesitas beber.
Тебе нужно выпить.
Necesitas vodka.
Пожалуй, тебе нужно выпить, чтобы протрезветь.
Creo que necesitas un trago para despejarte.
Тебе нужно выпить воды.
Necesitas un poco de agua.
Тебе нужно выпить это.
Realmente debes beber esto.
Тебе нужно выпить немного
Debes tomar algo.
- Тебе нужно выпить шнапса.
- Parece que necesitas un aguardiente.
А тебе нужно выпить, прямо сейчас?
¿ Necesitas una copa ya?
Тебе нужно выпить больше, чем мне.
Necesitas ese trago más que yo.
Сколько тебе повторять, что сначала мне нужно выпить кофе! "
"¿ Cuántas veces te he dicho que me pongas el café primero?"
Это то, что тебе нужно, немножко выпить.
Es lo que quieres, un buen trago.
Но сначала тебе нужно было выпить.
Y necesitabas beber primero.
— Потому что тебе нужно хорошенько выпить!
- ¡ Porque necesitarás una bebida fuerte!
Хватит, чтобы пойти и где-нибудь выпить, когда это тебе действительно будет нужно.
Lo suficiente para salir de copas una noche, cuando lo necesites.
Тебе нужно было выпить 22 пива, чтобы вспомнить?
¿ Necesitaste 22 cervezas para darte cuenta?
Тебе нужно было выпить 22 пива, чтобы вспомнить?
¿ Te demoraste 22 "San Migueles" para darte cuenta?
Тебе действительно нужно выпить, ок?
Realmente necesitas beber esto.
- Тебе нужно выпить.
- Tu necesitas una bebida. - Oh no, yo -
Возможно, тебе нужно много выпить.
Tal vez deberías beber demasiado.
Я действительно готов выпить, знаешь если тебе, э, нужно поговорить
Me encantaría tomar una copa, ¿ sabes? Si... necesitas hablar.
Окей, тебе нужно ещё выпить.
- Está bien, a lo mejor tú las odias más.
Тебе нужно его выпить.
Deberías beberlo.
Тебе нужно просто позволить ей выпить из тебя.
Sólo necesitas dejar que beba de ti.
- Похоже, тебе действительно нужно выпить!
¡ Necesita un trago!
Тебе нужно выпить Мохито.
- Tómate un mojito.
Тебе правда нужно выпить.
Es evidente que necesitas un trago.
Тебе нужно еще выпить.
Necesitas otro trago
Тебе нужно выпить горячего чаю. Да.
Necesitas un té caliente.
Ты выглядишь так, словно тебе нужно выпить.
Parece que necesitas un trago.
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нужно 252
тебе нужно отдыхать 29
тебе нужно время 69
тебе нужно что 193
тебе нужно к врачу 26
тебе нужно поспать 102
тебе нужно собраться 18
тебе нужно успокоиться 119
тебе нужно поесть 74
тебе нужно 252
тебе нужно отдыхать 29
тебе нужно время 69
тебе нужно что 193
тебе нужно к врачу 26
тебе нужно поспать 102
тебе нужно собраться 18
тебе нужно успокоиться 119
тебе нужно поесть 74