Тебе нужно это увидеть Çeviri İspanyolca
46 parallel translation
Сэм, тебе нужно это увидеть.
Sam, vas a querer darle una mirada a esto.
Тебе нужно это увидеть.
Tienes que ver esto.
Кэтрин, тебе нужно это увидеть.
Katherine, tienes que ver esto.
Эй, Риззоли, тебе нужно это увидеть.
Hey, Rizzoli, tienes que ver esto
Так вот, я думаю тебе нужно это увидеть.
Bueno, creo que es importante que veas algo.
Тебе нужно это увидеть.
Necesitas ver esto.
Тебе нужно это увидеть.
Tienes que venir a verlo.
Тебе нужно это увидеть.
Vas a querer ver esto.
Я подумала, что тебе нужно это увидеть.
Creo que debes verla.
Тебе нужно это увидеть.
Tenéis que ver esto.
Данн, тебе нужно это увидеть.
- Dunn, tienes que ver esto.
Тебе нужно это увидеть.
Necesito que veas esto.
Тебе нужно это увидеть.
Tienes que verlo.
Тебе нужно это увидеть.
Pero necesitas verlo.
Джина, тебе нужно это увидеть.
Gina, tienes que ver esto.
Иди сюда, тебе нужно это увидеть.
Ven aquí, tienes que ver una cosa.
Думаю, тебе нужно это увидеть.
Pensé que deberías ver... esto.
Тебе нужно это увидеть, вот это, вот.
Deberías ver ese, ese.
Тебе нужно это увидеть...
Creo que tienes que verlo.
Тебе нужно увидеть, что это за пудинг.
Pues deberías probar el pudding.
Тебе нужно увидеть это.
Créeme. Tienes que verlo.
Тебе нужно увидеть это.
Tienes que ver esto.
Я думаю, "это" тебе точно нужно увидеть.
No. Creo que es algo que realmente querrás ver.
Тут нет никаких шансов это действительно опасно мы можем сжечь этот мост или остаться здесь этот ветер вечен, словно время я верю я могу вернутся чтобы увидеть это Что тебе нужно, Алви?
* Es una amenaza suficientemente real * * Podemos quemar este puente * * O quedarnos aquí *
Но перед тем, как я сделаю это, мне нужно помочь тебе и Первому Волшебнику увидеть истину.
Pero antes de hacerlo, necesito que tu y el Primer mago vean la verdad.
Тебе нужно это увидеть.
Deberías ver esto.
Тебе нужно увидеть это собственными глазами, чтобы поверить.
Es algo que tienes que ver para creerlo.
Эрика, я скажу тебе кое-что, и я знаю, что это нечестно по отношению к тебе, но Мэйсону нужно тебя увидеть.
Erica, voy a decirte algo, y sé que no es justo para ti, pero... Mason necesita verte.
Это не значит, что тебе нужно увидеть другие страны с нашим сыном.
Eso no quiere decir que tengas que ver otros países con nuestro hijo.
Тогда тебе нужно выйти наружу, отметить это, увидеть мир.
Entonces debería estar afuera, celebrando, viendo el mundo.
Мне нужно увидеть Марвина! Ты заставила меня пообещать, что я не дам тебе посмотреть, потому что это только расстроит тебя. Нет!
¡ Necesito ver a Marvin!
Это то, что тебе нужно увидеть?
¿ Es esto lo que quieres ver?
Тебе нужно было увидеть это.
Tenías que verlo.
Клэр? Тебе нужно это увидеть.
¿ Claire?
Тебе нужно увидеть это.
Tenéis que ver esto.
Теперь ты понимаешь, почему я сказала, что тебе нужно увидеть это самому.
Ya ves por qué dije que tenías que ver esto por ti mismo.
Тебе нужно увидеть это.
Deberías ver esto.
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нужно 252
тебе нужно отдыхать 29
тебе нужно что 193
тебе нужно время 69
тебе нужно успокоиться 119
тебе нужно поспать 102
тебе нужно к врачу 26
тебе нужно собраться 18
тебе нужно поесть 74
тебе нужно 252
тебе нужно отдыхать 29
тебе нужно что 193
тебе нужно время 69
тебе нужно успокоиться 119
тебе нужно поспать 102
тебе нужно к врачу 26
тебе нужно собраться 18
тебе нужно поесть 74