English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Тебе нужно к врачу

Тебе нужно к врачу Çeviri İspanyolca

47 parallel translation
- Тебе нужно к врачу.
- Tenemos que llevarte al médico.
- Тебе нужно к врачу.
- Debes ir al doctor.
Тебе нужно к врачу.
Necesitas ver a un médico.
- Эмили, может быть, тебе нужно к врачу.
- Emily, tal vez debas ver a un doctor.
Я ведь только хочу помочь, когда говорю, что тебе нужно к врачу.
- Sólo quise ayudarte cuando dije que deberías ver a un médico. ¿ Entonces, satisfecho?
Тебе нужно к врачу.
Necesitas ayuda.
Тебе нужно к врачу!
Ok, necesitas ver un médico.
- Тебе нужно к врачу. - Нет, у меня...
No, yo...
Мы поедем туда, но сначала тебе нужно к врачу,
Nosotros tenemos que ir a un médico. No corras!
Тебе нужно к врачу.
Tienes que ver a un médico.
Тебе нужно к врачу.
Es necesario que veas a un doctor.
И тебе нужно к врачу.
Y necesitas ver un doctor.
Тебе нужно к врачу.
Te deberían examinar.
Вера, тебе нужно к врачу.
Vera, tienes que ver al médico.
Тебе нужно к врачу.
Necesitas a un doctor.
- Тебе нужно к врачу.
- Deberíamos ir a un doctor.
Тебе нужно к врачу.
Necesitas ver a un doctor.
Тебе нужно к врачу
Tienes que ver a un médico.
Где же Руфус с бинтами? Тебе нужно к врачу.
¿ Dónde demonios está Rufus con los suministros?
Тебе нужно к врачу?
Oye, ¿ quieres ir a la enfermería?
Тебе нужно к врачу.
Debería ver a un médico.
Тебе нужно к врачу.
- Tenemos que ir a ver a un médico.
Тебе нужно сходить к врачу за больничным, понял?
Asegúrate de ir al médico por un certificado. ¿ Me oyes?
Думаю, что тебе нужно обратиться к врачу.
Me parece que necesitas ayuda.
тебе не нужно будет идти к врачу чтобы её вынуть.
No tendrías que ir a ningún doctor para sacártela.
Может, тебе нужно обратиться к врачу?
¿ Quieres ver un doctor?
- Тебе нужно к врачу.
- Necesitas un doctor.
Тебе опять к врачу и опять нужно уйти пораньше.
Tienes turno con un doctor y debes irte temprano de nuevo.
Я помажу кремом с антибиотиками но тебе, все равно, нужно к врачу.
Por ahora, le pondré crema antibiótica encima. Pero necesitarás ver a un médico.
Тебе нужно сходить к врачу.
Tienes que ver a un médico.
- Но ведь, ведь тебе нужно идти к врачу.
¿ Y tú? ¿ No necesitas un médico?
- Я подумал то же самое. - Похоже тебе опять нужно к врачу.
... creo lo mismo que tu, deberías volver al médico...
Тебе нужно сходить к врачу.
Deberías ver a un médico
Если тебе так уж охота знать, мне нужно к врачу, понятно?
Si realmente quieres saberlo, voy al médico, ¿ de acuerdo?
И тебе нужно сходить к какому-нибудь врачу.
Y tienes que ir al médico.
Тебе нужно сходить к врачу.
Deberias ir al médico
Тензи, детка, тебе нужно сходить к врачу.
Tansy, cariño, tienes que ir a ver a un médico.
Тебе нужно снять всю эту одежду, восполнить нехватку жидкости и сходить к врачу.
Tienes que sacarte esa vestimenta, hidratarte e ir al médico.
- Тебе нужно бы к врачу.
- Deberías hacer que te lo miren.
Тебе нужно отвезти её к врачу. - Она в порядке, пап.
¡ Tienes que llevarla a un Doctor!
Тебе нужно к врачу.
Deberías ir al médico.
Я дам тебе столько, чтобы ты продержалась, пока нас нет, но если станет хуже, тебе нужно обратиться к врачу.
Te voy a dar lo suficiente para aguantar mientras no estamos, pero si va a peor, necesitarás ir al médico.
Тебе нужно сходить к врачу.
Deberías ver a un médico.
А тебе еще нужно сходить на прием к врачу, о котором я говорил.
Y necesitas ver a ese doctor del que te hablé.
- Тебе нужно сходить к врачу.
- Deberías ver al médico.
Тебе нужно к врачу.
Deberías hacer que te revisen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]