English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Тебе нужно успокоиться

Тебе нужно успокоиться Çeviri İspanyolca

161 parallel translation
Пепа, тебе нужно успокоиться.
Te tienes que tranquilizar. Ya has visto como tienes los cristales.
Холли, ты знаешь, мне и так весело... но тебе нужно успокоиться, хорошо?
Holli, lo estoy pasando bien, pero tienes que parar un poco, ¿ vale?
- Брайн, тебе нужно успокоиться.
- Brian, tienes que calmarte.
- Тебе нужно успокоиться.
- Deberías tranquilizarte.
Тебе нужно успокоиться или я вызову полицию.
Te vas a enfriar allá afuera o llamaré a la policía.
Послушай. Тебе нужно успокоиться, иначе мы тебе не сможем помочь.
Jackson, tienes que calmarte o no podremos ayudarte.
Я согласна, но тебе нужно успокоиться.
Estoy contigo en esto, pero debes calmarte.
- Фиби, тебе нужно успокоиться.
Phoebe, tienes que calmarte.
Я не солдат, но, думаю, тебе нужно успокоиться.
Yo no soy un soldado, pero creo que deberías calmarte.
Тебе нужно успокоиться.
Debes calmarte ya mismo.
- Тебе нужно успокоиться.
Las mentes brillantes piensan igual.
- О, Воже. - Дорогая, тебе нужно успокоиться.
Necesitas calmarte, mi vida.
Тебе нужно успокоиться, успокойся и говори.
Debes calmarte.
Тебе нужно успокоиться, Майкл.
Déjalo ya, Michael.
- Ришар, тебе нужно успокоиться.
- Cálmate. - Sí...
Тебе нужно успокоиться. Но больше всего - бутылку хорошего вина.
Anteayer, en mi cumpleaños... pensé en ti durante mucho tiempo.
Клэр, тебе нужно успокоиться, ладно? Это не хорошо для тебя.
Claire, tienes que calmarte, ¿ de acuerdo?
Тебе нужно успокоиться.
! Necesitas tranquilizarte.
Прости, Франсин, тебе нужно успокоиться.
- Lo siento. Necesitas calmarte.
Послушай, Роза, тебе нужно успокоиться.
Mira, Rose, tienes que mantenerte en calma.
Хорошо. Хорошо. Только сейчас тебе нужно успокоиться.
Fantástico. ¿ Quieres calmarte, por favor?
Тебе нужно успокоиться.
Necesitas calmarte.
Тебе нужно успокоиться, хорошо?
Necesitas tranquilizarte.
- Тебе нужно успокоиться.
- Cálmate.
Дженни, тебе нужно успокоиться.
- Jenny, tienes que tranquilizarte.
Милая, я знаю, это непросто, но тебе нужно успокоиться.
Cariño, sé que esto es difícil, pero necesito que te calmes.
Тебе нужно успокоиться. Я же предупреждал тебя.
Tienes que calmarte.
Тебе нужно успокоиться. Джо и его шестерки слишком опасные...
Joe y sus seguidores son muy extremos...
- Тебе нужно успокоиться.
¡ Rose, cálmate ya!
- Так что, пожалуйста... - Эй, тебе нужно успокоиться на секундочку!
- así que por favor
- Альфа... тебе нужно успокоиться, хорошо?
- Alfa... tienes que calmarte, ¿ de acuerdo?
Тебе нужно успокоиться.
solo necesitas calmarte
Энди, тебе нужно успокоиться прямо сейчас.
Andy, que tiene que calmarse de inmediato.
Послушай, тебе нужно успокоиться, хорошо?
- Necesito aclararlo, ¿ Todo bien?
Алекс, тебе нужно успокоиться.
Alex, tienes que tranquilizarte.
Тебе нужно успокоиться.
Necesito que te calmes, ¿ sí?
тебе нужно успокоиться. - Не говори мне успокоиться!
- Sam, tiene que calmarse - ¡ No me diga que me calme!
Тебе нужно успокоиться.
Necesitas relajarte.
А тебе нужно успокоиться.
Necesitas calmarte.
Тебе нужно немного успокоиться.
Quedate aqui y serenate.
А раз бояться нечего, то нужно успокоиться и слушать меня, а я тебе помогу. Хорошо?
Si no tienes nada que temer, te calmarás... y me escucharás sólo a mí, que te diré qué hacer. ¿ De acuerdo?
Ничего, тебе просто нужно успокоиться, расслабиться.
Esta bien. Slo tenemos que... calmarnos. Tomarlo con calma.
Тебе сначала нужно успокоиться.
Espera, suéltalo. Dame los lentes.
Мам, тебе просто нужно немного успокоиться.
Mamá, tranquilízate un poco.
Тебе просто нужно успокоиться...
Mantén la calma y...
Первая вещь, которую тебе нужно сделать это успокоиться и снизить обороты.
Lo primero que vamos a hacer es tomarlo con calma y mantenernos callados.
Тебе нужно подождать и успокоиться, мой друг.
Tienes un problema persistente y sé paciente, mi amigo.
Тебе, черт возьми, нужно не немножко успокоиться.
¡ Me calmaría si estuvieras en cama!
- Тебе нужно просто успокоиться.
- Necesitas calmarte.
А тебе просто нужно успокоиться.
Y tú necesitas tranquilizarte. ¿ Tranquilizarme, Serena?
Я думаю, что тебе нужно немного времени, чтобы успокоиться.
Realmente creo necesitas mas tiempo de relax, vale?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]