English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Тогда

Тогда Çeviri İspanyolca

119,844 parallel translation
Арестовав его, она делает вид будто это она изобличила своего мужа как убийцу, тогда как на самом деле все это время она его защищала.
Al arrestarlo, actúa como si ella hubiera sido la que identificó a su marido como el asesino, cuando en realidad lo ha estado protegiendo todo este tiempo.
Вы напомнили мне. Я тогда был начальником участка.
Recordarás que era el Comisario Jefe en aquellos días.
Тогда Вы знаете, что на конвой напали.
Entonces sabe que el convoy fue atacado.
Тогда не надо. Расскажите им правду.
Entonces no lo hagas.
Тогда в чём дело?
Entonces, ¿ qué ocurre?
- Тогда нам нужно идти.
- Entonces tenemos que irnos.
Причина, по которой я пошла тогда к Фаберу?
¿ La razón por la que acudí a Faber aquella vez?
- Кто тогда главный?
- ¿ Quién está a cargo?
Соберитесь с мыслями вместе с Барби И тогда я вернусь
Barbie y tú deben organizarse. Regresaré cuando estés listo para trabajar.
Что тогда будет?
Digo, ¿ qué pasará después?
И я тогда такой "Раз, два, три, аут!"
Me acercaré y diré : "¡ Uno, dos, tres! ¡ Fuera!"
- Ладно, тогда вперед
Bueno, sigue. Está bien.
Тогда сделаем паровозик.
Genial, iremos en caravana.
Тогда приступим.
Entonces, empezaremos.
Но если ты веришь, что ты мастер резьбы, такой же каким был твой отец... Тогда твоя судьба изменится.
Pero si crees que eres un tallador profesional tan bueno como lo era tu padre... entonces tu destino cambia.
О, тогда приношу извинения.
Vaya, perdóname.
И тогда этот некто окажется снаружи.
Entonces, de repente, ella está caminando afuera.
Тогда давайте.
Entonces vamos.
Сегодня мы только уберем связь между опухолью и ребенком, тогда твоему ребенку не придется больше страдать.
Hoy solo vamos a cortar la conexión entre la masa y el bebé de modo que el corazón de tu bebé no tenga que trabajar dos veces nunca más.
Тогда хочешь я расскажу тебе кое-что обо мне?
Entonces, ¿ qué tal si te cuento algo sobre mí?
И тогда выбираю я.
Entonces tengo que escoger.
Скажите ей это, и... может тогда она придёт.
Dile eso y... así tal vez venga.
Тогда я просто рад ей помочь.
Wow. Me alegro de poder ayudarla.
Я вернулся домой к семье, и тогда появилась Иви, мать Луи.
Regresé a casa de mis padres y ahí fue cuando Evie, la madre de Louie, apareció.
Сказала мне, что не смогла заботиться о ребёнке тогда и не может сейчас, но просила у меня денег.
Luego me contó que no podía hacerse cargo del bebe, aún no puede, pero ella me pidió dinero.
Тогда почему у нас другой лейтенант в Спасателе?
Entonces, ¿ Por qué tenemos un teniente de reemplazo en el escuadrón?
Мне было тогда, наверно, восемь?
¿ Qué tenía? ¿ Ocho años?
Ты сказал, тогда начались видения.
Dijiste que las visiones comenzaron.
"Подавайте лучше милостыню из того, что у вас есть, тогда все будет у вас чисто".
"Dad más bien en limosna lo que tenéis, y así todas las cosas serán puras para vosotros".
Но... тогда переключение долго не продлилось, и, когда он вошел в меня, я вернулась назад.
Pero... el cambio no duró mucho, y cuando estaba dentro de mí, volví a cambiar.
- Тогда почему он ушёл?
- Entonces, ¿ por qué se ha ido?
И тогда вы люди... Начинаете вбивать все эти идеи в его голову.
Y luego vosotros... empezasteis a poner todas esas ideas en su cabeza.
Тогда что он делает?
Entonces, ¿ qué está haciendo?
Меня до сих пор поражает, что она стареет только тогда, когда она вне твоего тела.
Aún me parece increíble cómo ella solo envejece cuando está fuera de tu cuerpo.
ѕапа тогда дислоцировалс € в √ ермании.
Esto fue cuando papá estaba destinado en Alemania.
" тогда € подумала, что мне уже давно это место временами кажетс € ненасто € щим.
Y luego pensé, sabes que he tenido ese sentimiento durante semanas de que a veces este sitio no parece real.
Но если бы вы убили его до того, как он это понял, тогда, возможно, ваши тактические силы, и... как там?
Y si le hubieras matado antes de que lo descubriera, entonces tal vez vuestras fuerzas tácticas y... ¿ qué era?
Возможно, тогда ты бы меня впечатлил.
Tal vez eso me hubiera impresionado.
Тогда я понял, что я не знаю, что это значит.
Luego me di cuenta de que no sé qué significa eso.
В любом случае, полагаю, тогда нам лучше их спасти.
Como sea, entonces supongo que será mejor que los rescatemos.
И тогда Теневой Король станет Дэвидом.
Y después, el Rey Sombra se convertirá en David.
Но если ты не монстр, тогда...
Pero si no eres el monstruo, entonces...
Так что, если нет ни тела, ни земли, тогда нет и гроба.
Así que si no hay cuerpo ni suelo, entonces no hay ataúd.
- Тогда что это?
- ¿ Entonces qué es?
Я тогда был болен.
Estaba enfermo.
Отлично, тогда вам будет легче сориентироваться в меню.
Entonces no tendrán problemas con el menú.
Тогда позвольте рекомендовать вам Утешительные чизбургеры.
Les recomiendo las Hamburguesas Levantadoras de Ánimo.
- Тогда как у Капитана Шэма повязка на глазу.
- Sham tiene un parche en el ojo.
- ( кэрри ) ј где тогда?
¿ Entonces dónde está?
Ладно тогда.
Vale.
Тогда ладно.
Porque tengo un recuerdo muy íntimo de una noche... Bueno, vale.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]