English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Тогда давай

Тогда давай Çeviri İspanyolca

1,806 parallel translation
Что ж, тогда давай вернем мои конфеты, Брайан.
Bien, entonces recuperemos mis dulces, Brian.
Точно, тогда давай, иди.
Vale, ve yendo
Ну тогда давайте выслушаем стороннее мнение.
Bien, busquemos una opinión externa.
Ладно, тогда давай, как думаешь, на какую позицию ты приехал?
Ahora, ¿ dónde crees que quedaste?
Тогда давай ключи.
Entonces dame las llaves de tu auto...
Тогда давайте приступим к делу.
Entonces vamos a empezar oficialmente.
Тогда давай спрыгнем откуда-нибудь?
Entonces saltemos desde algún lado.
Тогда давай договоримся.
Entonces, hagamos algunas conclusiones.
Тогда давайте быстрее.
Entonces comamos rápido.
Если у вас есть время, тогда давайте поговорим.
Si tiene tiempo, podemos ir ahora.
Тогда давайте пошевеливаться.
Entonces, vamos rápido.
Тогда давай их обжарим и получим хрустящую корочку!
Si los tostamos, serán crujientes.
Тогда давай разговаривать серьёзно.
Entonces, vamos a hablar en serio.
Тогда давай поужинаем вместе.
Bueno, entonces vamos a cenar.
Тогда давай травки покурим.
Vamos a fumar yerba...
Тогда давайте остановимся на фениксе.
Pues quédese con lo del Fénix.
- Да! Тогда давай сюда!
¡ Dámelo entonces!
Тогда давайте начнём.
Entonces empecemos.
Тогда давай, вперед.
Entonces ve tú, y hazlo tú.
- Тогда давай посидим как-то.
- Entonces, encontrémonos.
Хорошо, тогда давай пройдемся.
¡ Entonces caminemos!
Отлично, тогда давай это сделаем.
Bueno, pues ya está, ¡ hagámoslo!
Тогда давайте пообедаем.
Almorcemos.
Тогда давайте поверим это на 100 процентов
Bueno, pues aclarémoslo, sin dudas.
Ну, тогда давай наполним полный бассейн семью долларами с твоих продаж на Etsy и примем сранную ванну из денег.
Well, then, T's fill a pool * * * con los $ 7 de tu tienda virtual y date un maldito baño de tesoros.
Тогда давай не будем скучать Но дорогой, день Св.
Pues no te vuelvas aburrida nunca.
Хорошо тогда давай сам, мачо.
De acuerdo. Entonces, quedas a tu propio cuidado.
Тогда давай я помогу тебе разобраться.
Entonces déjame ayudarte.
Тогда давайте ещё раз поговорим с его сыном.
Entonces volvamos a traer al niño para preguntarle.
Тогда давай мне денег на такси.
Necesito dinero para un taxi.
Хорошо, тогда давай посмотрим на этикетку.
Vale, entonces veamos la etiqueta.
Ну, тогда давай сделаем это. Отлично. Лезь вверх.
¿ Alguna idea de cómo te alimentan en una prisión Albanesa?
Тогда давай считать лучший из пяти.
Entonces al mejor de cinco.
Ну, тогда давай схватим этого "шпиёна" и немного побеседуем с ним.
Entonces vamos y tengamos una pequeña charla.
Ну ладно, тогда давай... поедем вместе.
Ok. Hagámoslo juntos.
Отлично, тогда давайте начнем с этих придурков.
Vale, empecemos por ahí, por los pandilleros.
Ну, тогда, если он опять похитил его, он больше не вернется, так что, давайте просто считать, что это не он, пока не услышим обратного
si lo secuestró una segunda vez, no creo que vuelva. vamos a asumir que no es él hasta que oigamos lo contrario.
Давайте тогда позавтракаем.
Almorcemos algo entonces.
Тогда, давайте расписку.
Saca el resguardo de la apuesta, pues.
- Давай тогда уберем ее с подиума.
- Pues quitémosla de la exhibición.
А если Лоренцо не захочет её увидеть, забыл её, смертельно болен или умер? Давайте представим, что тогда?
Y si Lorenzo no quiere verla, o se olvidó de ella o está enfermo o muerto, digo nomás, ¿ qué, entonces?
Давайте тогда на обочине выкинем!
¡ La dejamos en la carretera!
Джон ответил, "Ну тогда, давай познакомимся с ним."
Entonces, le dije a George :
Джон сказал, " Ну, давай тогда.
"¡ Bueno, toca algo!"
Пошли давай. – Не тогда, когда я спал...
Vamos ya. - Ya que dormí...
Ладно, тогда давайте представимся.
Les presento :
Ну, давай тогда "помянем" эту хрень, не против?
Bueno, dejemos este asunto de "Memento", ¿ sí?
Тогда, давайте начистоту - - это никогда не произойдет.
Entonces, vamos a ser claros... eso nunca, jamás va a pasar.
Тогда давай отпразднуем.
Entonces vamos a celebrarlo.
Давай уж ты тогда сама? Ладно.
- ¿ Por qué no lo haces?
Давай тогда спрячемся.
Vale, escondámonos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]