English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Тогда ты знаешь

Тогда ты знаешь Çeviri İspanyolca

643 parallel translation
- А откуда тогда ты знаешь о сумке?
- ¿ Quién te lo ha dicho?
- Тогда ты знаешь...
- Pues, hazlo.
Тогда ты знаешь больше меня.
Sabes más que yo.
Тогда ты знаешь, где найти виски.
Entonces sabes dónde está el whisky.
- Тогда ты знаешь, что я имею ввиду.
- Entonces entiendes.
Тогда ты знаешь, почему я должен встретиться с ним.
Entonces sabes por qué debo enfrentarlo.
Тогда ты знаешь, чем они все заканчиваются. Да.
Entonces ya sabes como terminan todos.
Тогда ты знаешь, какой он волосатый.
Bien, entonces sabes que es muy peludo, ¿ verdad?
Тогда ты знаешь, что я о тебе думаю.
Entonces, ya sabes lo que pienso de ti.
Тогда ты знаешь бар "У Томми" на вокзале?
Entonces ¿ conoces el "Tommy", frente a la estación?
Тогда ты знаешь, почему префект не хочет ждать.
Entonces ya sabes por qué no le gusta que lo hagan esperar.
Тогда ты знаешь, что я права.
Entonces sabrás que tengo razón.
- Тогда ты знаешь кого-то, кто знает кого-то, кто знает что-то!
Entonces sabes de alguien que sabe de alguien que sabe algo.
Тогда ты знаешь что ты должна сделать?
¿ Entonces sabes lo que tienes que hacer?
Если ты знаешь, то тогда почему не делаешь?
Si lo sabes, ¿ por qué no lo haces durante la representación?
И тогда, ты знаешь... Вы поняли, что я просто скончался...
Y después, así... uno se encuentra...
Ты знаешь, что с ним тогда будет.
Tú sabes lo que le haría.
Тогда у меня возникло сомнение, что они написаны женщиной. А что ты знаешь о женщинах?
¿ Qué sabrás tú de mujeres?
Выбор возможен только тогда, когда ты знаешь все факты.
La elección sólo es posible cuando se conocen todos los hechos.
Тогда как это получается, ты утверждаешь, что знаешь будущее?
Entonces, ¿ cómo es que usted clama conocer el futuro?
Тогда Ты знаешь, он должен находиться под контролем.
Pero Curt sigue libre. Ha estado aquí, y....
Это я, Маню! Маню. Ты знаешь, что мне тогда сказала Летиция?
¿ Manu, sabes lo que me decía Letizia?
Так будет лучше. Знаешь, тогда некоторые могут подумать, ты понимаешь, что их просто использовали.
Eso podría dar la impresión a los demás de que los ha utilizado.
Если найду, то ты знаешь, что тогда будет.
Si lo hago, sabes que pasará.
Тогда ты лучше других знаешь, что я не могу её принять.
Nadie sabe mejor que tú que no estoy en condiciones de entretenerla.
А что ты тогда знаешь?
Entonces qué sabes...
Знаешь ли ты, сколько спутников летали тогда там?
Les diremos la verdad. Lo destruímos.
Ты знаешь, что тогда произойдёт, да?
Sabes lo que va a pasar, ¿ no?
- Откуда ты тогда знаешь, что он опасен?
¿ En ese caso por qué piensas que lo es?
Тогда ты станешь там, куда как ты знаешь мяч прилетит.
Te pones donde sabes que va a ir la pelota. ¿ Entiendes?
Ты знаешь, что они тогда сделают с компанией?
¿ Sábes lo que la policía le haría a esta compañia?
тогда ты знаешь это правда!
¡ sabes que es verdad!
Ты же знаешь, что нет. Тогда за что?
- ¿ Porque te decepcioné?
Тогда ты не знаешь, что ты либо стоишь, либо тебе приходится ходить с двумя болтающимися между ног арбузами.
Cuando no sabes a qué te enfrentas tienes que andar con mucho cuidado.
Ты сказала, что не знаешь, почему слушаешь эту передачу. Тогда я скажу, почему.
Dices que no sabes por qué escuchas el programa. déjame decirte porque.
ѕарень, ты работаешь на заводе? ≈ сли это так, тогда откуда ты знаешь?
¿ Trabajas en la planta, no?
Если у тебя есть обе половины, и ты знаешь нужных людей, тогда все твои проблемы решены. В смысле, никто же не узнает.
Si tienes las dos placas, y conoces a la gente adecuada todos tus problemas están resueltos.
Ќасчет того, что € тогда сказал... Ќу знаешь... ќ том, что ты нам не нужен и...
Lo que dije antes... de no necesitarte y todo eso...
Тогда ты всё о нём знаешь.
Así que sabe todo sobre el asunto.
Тогда откуда ты знаешь бушидо?
Eso no explica el Bushido.
Я говорю - если ты не знаешь, что делать, то кто тогда знает?
Dije, "¿ si no haces algo quien lo hará?"
Ты знаешь, тогда, когда ты исчез... Мы оба исчезли... О-ой.
Sabes, la vez que te desapareciste... los dos nos desaparecimos...
Тогда откуда ты знаешь, может, мы им уже занимаемся?
Entonces, ¿ como sabes que no estamos teniendo sexo ahora mísmo? Corazoncito, quiero que seamos como Gomez y Morticia.
Тогда откуда ты знаешь, что я говорил на террасе?
¿ Cómo sabes lo que dije en la terraza de Vivaldi?
Если мы не вернем его и жену, ты знаешь, что тогда будет?
Si no rescatamos a su mujer y a él, - ¿ sabes qué va a pasar?
Но тогда вряд ли он был бы умен, а ты знаешь, что я не полюблю глупца.
Pero semejante hombre no sería sensato y yo jamás podría amar a alguien así.
Если она сможет проникнуть в этот мир тогда Джордж Костанцо, такой, которым ты его знаешь, перестанет существовать.
Si ella puede infiltrarse en este mundo entonces el George Costanza que conoces dejará de existir.
И тогда есть группа, о которой ты знаешь, что она замечательная... и, внезапно, все остальные в мире... знаю, что она замечательная и хотят попасть на неё... и пишут о ней и, знаете... ты начинаешь сомневаться, правда ли что успех действительно такая уж хорошая вещь... потому что он типа делает людей психами.
entonces tienes una banda que sabes que es sorprendente... y, de repente, todo el mundo... sabe que es sorprendente y quiere conseguirla... y escribir sobre ellos... y empiezas a preguntarte si el exito es en realidad algo bueno... porque hace que la gente se enloquezca.
Ты знаешь меня только взрослым, но тогда я был менее
Tú solamente me conoces como un hombre adulto, pero cuando era mas joven, era...
Тогда тебе не о чем беспокоиться. Я не могу! Ты не знаешь, что он со мной сделает.
Entonces no tienes nada de lo que preocuparte. ¡ No puedo! No sabes lo que me hará.
Тогда ты не знаешь, каково это, когда один из них возвращается.
Entonces no sabes lo que se siente cuando uno de ellos regresa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]