Тогда ты поймешь Çeviri İspanyolca
107 parallel translation
Тогда ты поймешь, что это не то, что ты описываешь.
Te darías cuenta de que no es como lo escribes.
Тогда ты поймешь, что они охотятся на тебя.
Entonces sabes que te cazan a ti.
И когда она пошлет за тобой, тогда ты поймешь, что она...
Y cuando mande a alguien, seguro que lo hará...
Вот тогда ты поймешь, что никому, кроме меня, был не нужен.
¿ Quién crees que te aguantará si yo te dejo?
Тогда ты поймешь, как важно соблюдение формальностей.
Entonces se dará cuenta de la importancia de la formalidad.
Тогда ты поймешь, что это такое!
¡ De veras se siente con un lente telescópico!
И тогда ты поймешь, что это не ложка гнется, это ты сам.
Y entonces verá que la cuchara no se dobla. Es sólo usted.
Вот тогда ты поймешь.
Ya verás. Está bien.
"Подожди, она станет подростком тогда ты поймешь, что такое" беспокоиться ". " Mне все говорили :
Todos solían decirme :
Тогда ты поймешь.
Entonces entiendo.
Только тогда ты поймешь, что на самом деле из себя представляешь.
Así sabes de qué estás hecho.
Может быть, тогда ты поймешь, через что ты заставил меня пройти.
Entonces puede darte una idea de lo que me estás haciendo pasar.
И тогда ты поймешь....... что ты сильнее, чем ты думаешь.
Y entonces descubrirás que eres... Que eres más fuerte de lo que crees.
" ы увидишь, однажды, когда тебе будет нужно... ќднажды ты состаришьс €, пусть через 40 лет, ты будешь в магазине, и ты увидешь кого-то с таким же... ¬ от тогда ты поймешь.
Verás, un día cuando tengas 40 años, estarás pagando algo en la tienda y verás alguien que tiene uno y lo sabrás.
Рассмотрим, что произошло в эти две последние недели, и тогда ты поймешь, какой была твоя роль.
Échale un buen vistazo al último par de semanas de tu vida, y verás ese papel pasar a ser el centro de atención.
И тогда ты поймешь, что такое любовь.
Entonces vas a saber lo que es el amor verdadero.
И тогда ты поймешь.
Y solo entonces lo sabe.
И тогда ты поймешь и к несчастью, слишком поздно, что ты потерял лучшее в своей жизни.
Y entonces te darás cuenta, y desafortunadamente, demasiado tarde, que perdiste la oportunidad de tu vida.
Тогда ты поймешь, что полюбив человека такой любовью, ты скоро услышишь колокольчик, который скажет : женись на ней...
- Sí. Entonces sabréis que cuando se ama así, algo en la cabeza te dice : Cásate con ella.
Тогда не имеет значения, чем я могла заниматься раньше. Ты выслушаешь меня и поймешь.
Entonces, ¿ me comprenderás y no tendrás en cuenta lo que haya hecho?
Тогда ты поймёшь.
Entonces lo entenderás.
- Тогда ты все поймешь!
- Porque entonces lo entenderá todo.
Подожди, пока ты не увидишь это сама. Тогда поймешь меня.
Míralo, pensarás lo mismo.
— Тогда ты поймёшь...
- Entonces verán...
Ты узнаешь, когда гиены и черви будут есть тебя. Вот тогда всё и поймешь - почему я убил тебя.
Cuando los buitres, hienas y gusanos terminen de devorarte, sabrás por qué te maté.
Ты не поймёшь, тогда в те дни... Я любил отца.
No podrías entender, en aquellos días yo amaba a mi padre.
И только тогда ты поймёшь, что произошло.
Sólo entonces comprenderás lo que sucedió... Y el porqué.
Но если в один прекрасный день ты поймешь, что не можешь им доверять, что тогда?
Pero, si un día descubres que ya no puedes confiar en ellos, bueno, ¿ entonces qué?
Тогда ты не поймёшь.
Entonces nunca lo entenderas.
Слушай сердце ты - Все тогда поймешь.
Abre el corazón y lo entenderás.
Слушай сердцем ты - Все тогда поймешь.
Abre el corazón y lo entenderás.
Слушай сердце ты - Все тогда поймешь.
Abre el corazón y lo entenderás. Pocahontas.
- Тогда ты меня поймешь.
- Éste es.
Когда я напьюсь, ты сразу это поймешь. Я тогда блюю.
¿ Crees que estoy borracha?
Тогда ты прекрасно поймешь то, что я собираюсь сказать.
- Bien Entonces entenderás lo que voy a decir
Может, тогда ты меня поймешь.
Entonces quizás entiendas.
Ну, тогда подумай, почему ты согласился, и все поймешь.
Piensa por qué aceptaste y ve hacia atrás desde allí.
Как какой-то дикий ребенок? Ага, может быть Может тогда, ты поймешь как у нас все здорово
Mi tío siempre dijo que yo no pensaba las cosas, pero esto...
Я боюсь, что если ты избавишься от всего этого, то однажды проснешься и поймешь, что я не избавилась. И тогда ты не захочешь меня больше.
Sólo tengo miedo que si no eres más así despertarás un día y te darás cuenta que yo sí lo soy y entonces no me querrás más.
И пусть с твоего лица при этом не сходит улыбка, и вот тогда, глупая трусливая корова, ты поймешь, каково это - быть женщиной.
y asegúrate de tener una sonrisa en tu cara y entonces, estupido y maldito cobarde, sabrás lo que es ser mujer
Как только ты увидишь, ты все поймешь, и Кларк тогда сможет быть тем, кем он есть на самом деле. А ты сможешь использовать свое ядовитое перо, чтобы принести перемены в Смолвиль.
Cuando veas esto, entenderás y Clark podrá ser él mismo y podrás usar tu pluma venenosa para educar a la gente de Smallville para variar
И тогда ты кое-что поймешь.
Y, cuando eso ocurra, descubrirás algo.
Ты скоро поймешь. Если ты можешь нарисовать этот переключатель у себя в уме тогда ты сможешь включить свою магическую цепь.
Pronto lo entenderás. será más fácil para ti activar tu circuito mágico.
Тогда, иди, посмотри, и, поняв суть фильма, ты поймёшь, о чём я.
- Bueno, anda a ver esa película absorbe su mensaje y te darás cuenta de lo que te digo.
И тогда, я надеюсь, ты поймешь, что я была права.
Y cuando lo hagas, espero que veas lo que quiero decirte.
Тогда ты не поймёшь. Не обязательно любить кого-то только потому, что он твой родственник. Я понимаю.
entonces no entenderías solo porque sean parientes no quiere decir que te lleves bien entiendo. es como mi abuelo con mis papás.
Возможно однажды и ты влюбишься, тогда ты меня поймешь.
Tal vez algún día te enamores y lo entiendas Tal vez
Тогда ты поймёшь разницу?
Entonces, ¿ sabrás la diferencia?
Просто расскажи. И если Макклун взбесится, ты поймешь, что она подкуплена, и тогда добейся ее исключения.
Y si Mc Cloon enloquece, sabrás que la había comprado y pelea para que la reemplacen.
Тогда ты поймёшь, что страх не опасен.
Y luego aprendes que el miedo no es peligroso.
Знаешь, однажды я не смогу тебе помочь, потому что меня здесь не будет, и тогда, возможно, ты поймешь, почему я хотела, чтобы ты сам научился что-то для себя делать.
¿ Sabes qué? Un día no seré capaz de ayudarte porque no estaré aquí, y entonces quizás entenderás por qué quería que aprendieras a hacer las cosas por ti mismo.
тогда ты 134
тогда ты знаешь 199
тогда ты умрешь 16
тогда ты понимаешь 46
ты поймешь 388
ты поймёшь 192
ты поймешь это 22
поймешь 96
поймёшь 56
тогда понятно 149
тогда ты знаешь 199
тогда ты умрешь 16
тогда ты понимаешь 46
ты поймешь 388
ты поймёшь 192
ты поймешь это 22
поймешь 96
поймёшь 56
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
тогда покажи мне 22
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда до встречи 107
тогда 9684
тогда до свидания 48
тогда договорились 59
тогда до завтра 97
тогда все хорошо 27
тогда я 288
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда до встречи 107
тогда 9684
тогда до свидания 48
тогда договорились 59
тогда до завтра 97
тогда все хорошо 27
тогда я 288
тогда в чем 49
тогда в чём 28
тогда пока 99
тогда увидимся 134
тогда давай 116
тогда ладно 525
тогда все понятно 17
тогда я надеюсь 25
тогда я подожду 18
тогда в чём 28
тогда пока 99
тогда увидимся 134
тогда давай 116
тогда ладно 525
тогда все понятно 17
тогда я надеюсь 25
тогда я подожду 18