English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Только один человек

Только один человек Çeviri İspanyolca

558 parallel translation
Только один человек может избавить штат от господства Джима Геттиса.
Existe sólo un hombre que puede librar la política del estado del fatídico dominio del dirigente Jim Gettys.
Только один человек мог сорвать наступление этого дня.
Una persona ha estado a punto de impedir mi triunfo.
Только один человек в целом мире может вытащить нас отсюда, только один.
Sólo conozco a uno que pueda llevarnos allí.
Важен только один человек. Не так ли?
Sólo una persona, ¿ eh?
Только один человек все еще бродил поблизости, надеясь непонятно на что.
Sólo un hombre seguía paseando, esperando no se sabe qué.
Мне ужасно жаль дорогая. Но я увидел одну вещь, какую может носить только один человек на свете.
Cuando vi ese vestido sabía que sólo podía llevarlo una persona.
Во всём доме только один человек не подошёл к окну. Смотри.
Sólo una persona no se ha asomado a la ventana, mira.
Во всем мире есть только один человек, кто так назвал бы меня.
Sólo hay un hombre en el mundo que me llame así
Только один человек может спасти вашу жену.
Sólo hay un hombre que puede salvar su vida.
В Испании только один человек может сбить спесь с короля и дать напиться прокаженному.
- Gracias, Mío Cid. - ¿ Cómo sabes quién soy? En toda España sólo hay un hombre capaz de humillar a un rey y de dar de beber a un leproso.
Представь, что был бы только один человек, богатый клиент, который платил бы ей по 500 франков.
Imagínate que hubiera sólo un hombre, un cliente rico que le diera 500 francos.
" то есть, только один человек, который может им сказать.
Sólo hay un hombre que podría decirles eso.
Когда мы полностью постигнем законы природы, которые дарят жизнь, мы обнаружим, что есть только один человек, у которого больше иллюзий, чем у мечтателя. Это человек действия.
Cuando hayamos entendido completamente las leyes científicas que rigen la vida descubriremos que la única persona con más ilusiones que el soñador es el hombre de acción.
Здесь только один человек имеет право кричать, и это я!
¡ Aquí sólo hay una persona con derecho a gritar, y soy yo!
Есть только один человек, с которым я чувствую себя уверенно.
Solo hay una persona que me hace sentir segura.
Знаешь, только один человек на свете делал меня счастливой.
Sólo un hombre en mi vida me ha hecho feliz.
Засечен только один человек.
Tenemos lectura de una persona.
Есть только один человек, который поверит мне.
El único hombre que conozco que posiblemente me creerá.
Господа, по-моему, только один человек может что-нибудь добавить.
Sí. Caballeros, creo que sólo hay una persona que puede añadir algo más.
Только один человек может стянуть столько чёрных сил в этом городе.
Hay un solo hombre que acapara tanto poder negro aquí.
И вы знаете, есть только один человек с таким двигателем.
Sólo hay una persona que haga rugir un motor así.
Только один человек видится с ним. Директор европейского клуба.
Sólo se relacionaba con una persona, el director del Círculo Europeo.
Но только один человек может открыть нам эту золотую жилу.
Pero sólo una persona puede abrirnos el filón.
Так что был один человек, и только один человек, к которому она обращалась.
Podría haber hablado con él en cualquier ocasión. No, solamente había una persona, una sola persona que correspondía a lo... que necesitaba :
Во всем вашем человечестве меня интересует только один человек - я.
De toda la humanidad solamente estoy interesado en un único hombre :... Yo mismo.
Только один человек мог получить более точные измерения.
Sólo un hombre tenía observaciones más precisas.
Я думал, есть только один человек, на которого я могу положиться.
La única persona en quien pensé podía confiar.
Как только один человек пребудет... остальные последуют за ним.
En cuanto un hombre llega, los otros lo siguen.
В деревне только один человек скажет тебе, что это чистая правда.
En el pueblo, hay una persona que te dirá la verdad.
Только один человек мог подложить мне такую малину.
Hay sólo un hombre que se atrevería a darme la frambuesa.
Только один человек может мне помочь.
Hay una sola persona que me puede ayudar.
Только один человек в Стайлзе работает на земле. Миссис Кавендиш.
En Styles Corck, únicamente hay una persona que trabaja en las fincas, Madame Cavendish.
Нет. Только один человек мог уничтожить завещание. Сама миссис Инглторп.
No, no, no, no Monsieur Lawrence, sólo una persona pudo haber destruido aquel testamento, la propia Madame Inglethorp.
Ты должна знать, что для меня важен только один человек.
Sabes que me importa una sola persona.
Я думаю, у каждого в жизни есть только один человек.
Yo creo que sólo existe una persona para cada uno.
Только один человек мог убить графа Фоскаттини.
Sólo una persona podía haber matado al Conde Foscatini.
Есть только один человек, помимо нас, имеющий такой допуск.
Solo una persona además de usted tiene acceso a ese nivel.
Глядя на него через окно... В моих мыслях только один человек.
Mirando por la ventana... sólo pienso en una persona.
Ни один человек не сможет сделать этого, если только не убьет себя.
Ningún hombre puede hacer eso al menos que se quite la vida.
Только один человек, который уезжал навсегда, была Кере.
Quien se iba para siempre, en cambio, era Chere.
- Только, один человек знает эту дорогу.
Y sólo hay una persona que conoce ese camino.
Сколько человек в тормозном вагоне? Только один.
¿ Cuántos hombres hay detrás?
Так вот, учтите, надеяться вы можете только на себя, никто вам не поможет, ни один человек.
Así que recuerda, sólo puedes confiar en ti mismo, nadie te ayudará, nadie.
Для меня есть только один великий человек и это ты!
sino a ti!
Здесь только один человек достаточно сильный, чтобы совершить такое.
Jamie!
Он может передать только трех человек за один раз.
Sólo puede transportar tres personas a la vez.
Один человек, только что из форта Бельведер и рассказывает интересные вещи.
Un amigo acaba de regresar de Fort Belvedere y lo que ha dicho es muy interesante.
Но, один человек - это только клетка... и усталость одной клетки - это энергия всего организма.
Pero el individuo es sólo una célula... Y el desgaste de la célula es el vigor del organismo.
В нашем доме собралось 15 человек. Но только ты один причиняешь всем хлопоты.
Hay 15 personas, y sólo tú molestas.
Кевин, в доме сейчас 15 человек, но только ты один создаешь хлопоты.
Hay 15 personas, y sólo tú molestas.
— мотри! — только резинок ни один человек не использует
Eddie, mira.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]