Ты выглядишь иначе Çeviri İspanyolca
46 parallel translation
Ты выглядишь иначе, чем я думал.
Te imaginaba diferente.
Ты выглядишь иначе.
Te ves diferente.
Ты выглядишь иначе, Мина.
Te ves diferente, Mina.
- Ты выглядишь иначе.
- Estás diferente.
Ты выглядишь иначе. Ты меняешься с каждым днем.
Hoy estás distinto Cambiás todos los días
- Ты выглядишь иначе.
- Luces diferente.
Ты выглядишь иначе в мужской одежде.
Te vez diferente en ropas de hombre.
Ты выглядишь иначе, но это очевидно Флика.
Te ves distinta, pero eres obviamente Flicka.
Ты выглядишь иначе, Рокс.
Pareces otra, Rox.
- Ты выглядишь иначе.
- Te ves diferente.
Ты выглядишь иначе.
Luces diferente.
Ты выглядишь иначе!
Dios, usted luce diferente.
Ты выглядишь иначе.
Estás diferente.
Ты выглядишь иначе.
Pareces cambiado.
- Ты выглядишь иначе.
- Te ves diferente
В этом мире ты выглядишь иначе, Крокодил.
Te ves diferente en este mundo, Cocodrilo.
Ты выглядишь иначе.
Vaya, te ves muy diferente.
Ты выглядишь иначе, Иди.
Te ves diferente, Edie.
Ты выглядишь иначе, чем на своих фото.
Tú te ves distinta en las fotos.
Ты выглядишь иначе.
Pareces diferente.
С волосами ты выглядишь иначе.
Te ves distinto con cabello, ¿ no?
На фотографиях ты выглядишь иначе.
- Hola. - No te pareces a tus fotos.
Ты выглядишь иначе. Нет усов.
Estás distinto sin el bigote.
Ты выглядишь иначе.
Te ves distinto.
Ты выглядишь как-то иначе.
Te ves diferente.
И ты выглядишь совсем иначе.
Tú también has cambiado.
Па, ты выглядишь как-то иначе.
Papá, luces tan distinto.
- Ты выглядишь совсем иначе!
- ¡ Estás tan cambiada!
Просто ты выглядишь как-то иначе.
- Nada, te ves diferente.
Иначе ты выглядишь, как пакет с супом!
Top Brand... o cualquier otra que pueda salir en una lata de sopa.
Ты как-то иначе выглядишь сегодня.
Luces diferente.
- Ты выглядишь сегодня иначе.
- Te veo diferente hoy.
Ты даже иначе выглядишь.
Ya te veo diferente.
Ух-ты, ты выглядишь... немножко иначе с момента нашей последней встречи.
- Vaya, tú sí que te ves diferente a la última vez que te vi.
Сара Джейн, ты выглядишь как-то иначе.
Sarah Jane, te ves diferente.
И ты так хорошо выглядишь, что нам нужно уйти из этой спальни, иначе ты пропустишь свою премьеру.
Y te ves tan guapo que debemos salir de esta habitación o te perderás tu estreno.
Никак не могу привыкнуть к тому, насколько иначе ты теперь выглядишь.
No puedo creer lo distinto que te ves.
Ты иначе выглядишь.
Te ves diferente.
Иначе ты выглядишь убого
Si no parecerás desesperado.
Иначе говоря, ты выглядишь мило
De cualquier manera te ves bonita.
- Ты выглядишь иначе, когда спишь.
Te ves diferente cuando duermes. ¿ Qué ocurre?
ты выглядишь прекрасно 162
ты выглядишь потрясающе 194
ты выглядишь отлично 68
ты выглядишь мило 24
ты выглядишь сногсшибательно 35
ты выглядишь великолепно 147
ты выглядишь восхитительно 30
ты выглядишь уставшей 42
ты выглядишь 543
ты выглядишь хорошо 68
ты выглядишь потрясающе 194
ты выглядишь отлично 68
ты выглядишь мило 24
ты выглядишь сногсшибательно 35
ты выглядишь великолепно 147
ты выглядишь восхитительно 30
ты выглядишь уставшей 42
ты выглядишь 543
ты выглядишь хорошо 68