Ты выглядишь намного лучше Çeviri İspanyolca
30 parallel translation
О, ты выглядишь намного лучше, чем в последний раз.
¡ Estás mucho mejor que el otro día!
Ты выглядишь намного лучше.
Se te ve bastante mejor.
Ты выглядишь намного лучше по ТВ.
Tiene mejor aspecto en la tele.
Ты выглядишь намного лучше.
Luces mucho mejor.
Вау, ты выглядишь намного лучше меня в этой рубашке.
Vaya, te ves mucho mejor con esa camisa que yo.
Да, но ты выглядишь намного лучше меня в моей кофточке.
Sí, pero tú te ves mucho mejor en mi camisola. Oye, dijiste que no lo repetirías.
Ты выглядишь намного лучше.
Te ves mejor.
Ну, даже без сна, ты выглядишь намного лучше с утра.
Bueno, aún sin dormir, tienes mucho mejor aspecto esta mañana.
Ты выглядишь намного лучше.
Te ves bastante mejor.
Ты выглядишь намного лучше.
Parece que te sientes mejor.
Нет, ты выглядишь намного лучше.
No, tú eres mucho más linda.
Ты выглядишь намного лучше.
Estás muchísimo mejor.
Ты выглядишь намного лучше.
Se te ve mucho mejor.
- Ты выглядишь намного лучше.
Eres más bonita.
Да, в общем ты выглядишь намного лучше.
Sí, bueno, tienes mucho mejor aspecto.
Ты выглядишь намного лучше.
- Bueno, se te ve mucho mejor.
Сегодня ты выглядишь намного лучше.
Te ves mucho mejor hoy.
Ты выглядишь намного лучше чем в прошлый раз.
Joder, tienes mucho mejor aspecto que la última vez que te vi.
Ты выглядишь намного лучше, чем в последний раз когда я тебя видел.
Te ves mucho mejor que la última vez que te vi.
Ты тоже выглядишь намного лучше, чем вчера ночью.
Tú tienes mucho mejor aspecto que anoche.
Боже, Декард, ты выглядишь не намного лучше чучела, которое бросил на тротуаре.
Te ves casi tan mal como la porta-piel que dejaste tirada.
Дай мне то, что ты принимала, маленькая сучка. Ты в этом выглядишь намного лучше меня.
Anótame lo que has estado tomando, zorra esquelética, ese te queda mejor que a mi.
Но поверь, видя то, как ты прекрасно выглядишь... мне становится намного лучше.
Pero tengo que decir, que ver lo bien que estás... Me hace sentir mucho mejor,
В моих рубашках ты всегда выглядишь намного лучше, чем я.
Siempre te quedan mejor mis camisas que a mí.
Ты выглядишь намного лучше.
Oye.
Конечно, ты в ней выглядишь намного лучше, чем я.
Sin duda te queda mejor que a mí, eso seguro.
Но выглядишь ты намного лучше.
Pero te ves mucho mejor.
Ты намного лучше выглядишь в жизни, чем по телеку.
Eres mucho más atractivo en persona que en TV.
Знаешь, ты намного лучше выглядишь без одежды.
Luces mucho mejor sin la ropa puesta.
Ты... выглядишь намного лучше. – Ага.
- Parece que te sientes mejor.
ты выглядишь прекрасно 162
ты выглядишь потрясающе 194
ты выглядишь отлично 68
ты выглядишь мило 24
ты выглядишь сногсшибательно 35
ты выглядишь 543
ты выглядишь восхитительно 30
ты выглядишь уставшей 42
ты выглядишь великолепно 147
ты выглядишь хорошо 68
ты выглядишь потрясающе 194
ты выглядишь отлично 68
ты выглядишь мило 24
ты выглядишь сногсшибательно 35
ты выглядишь 543
ты выглядишь восхитительно 30
ты выглядишь уставшей 42
ты выглядишь великолепно 147
ты выглядишь хорошо 68