English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты выглядишь счастливой

Ты выглядишь счастливой Çeviri İspanyolca

84 parallel translation
Ты выглядишь счастливой с тех пор, как он в тюрьме.
Pareces feliz de que esté en la cárcel.
Ты выглядишь счастливой и больной. Ты курила!
Luces feliz y enferma.
Ты выглядишь счастливой.
Pareces feliz.
Потому что, когда я вижу, как ты делаешь свое дело на поле, ты выглядишь счастливой.
Porque cuando te veo haciendo lo tuyo en el campo te ves contenta.
Ты выглядишь счастливой.
Te ves feliz.
Ты выглядишь счастливой.
Parece feliz.
Ты выглядишь счастливой.
Te ves muy bien, realmente feliz.
Ты выглядишь счастливой.
Serás bendecida.
Ты выглядишь счастливой.
Se te ve feliz.
Ты выглядишь счастливой.
¿ Has ganado? Pareces contenta.
Ты выглядишь счастливой.
- Pareces contenta.
Ты выглядишь счастливой, угощайся виноградом
Te ves como si necesitaras una uva. - Gracias, Ben.
Ты выглядишь счастливой сегодня.
Estás realmente feliz esta mañana.
Ты выглядишь счастливой.
Te ves feliz...
Ты выглядишь счастливой.
Luces contenta.
Ты не выглядишь как мама, ты выглядишь счастливой.
No pareces una madre, se te ve feliz.
Ты выглядишь счастливой.
Pareces emocionada y feliz.
- Ты выглядишь счастливой.
- Te ves alegre.
Ты выглядишь счастливой, милая.
Luces feliz, cariño.
Для того, кому всё равно, ты выглядишь счастливой по поводу того, что Рикки не женат.
Para alguien que no se preocupa, pareces excesivamente feliz sobre que Ricky no esté casado.
Да, ты не выглядишь счастливой.
Sí, no pareces feliz.
сегодня вечером ты выглядишь такой счастливой я счастлива
- Esta noche pareces muy feliz. - Lo estoy.
Ты выглядишь сегодня чересчур счастливой.
Hola, Ann, estás muy contenta esta mañana.
Ты не выглядишь счастливой.
¿ No estás bien?
Но ты не выглядишь особенно счастливой.
De algún modo, no pareces tan ilusionada como creía que lo estarías.
Мария, ты выглядишь такой счастливой.
María, te ves tan feliz.
На фотке ты выглядишь довольно счастливой..
Aquí pareces muy contenta.
- Ты выглядишь такой счастливой.
Te vez tan feliz.
Ты не выглядишь счастливой.
No te ves contenta.
Ты не выглядишь счастливой, узнав о моем достижении!
¡ No pareces feliz con la noticia de mi promoción!
Ты выглядишь по-настоящему счастливой.
Pareces realmente feliz.
Ты не выглядишь сильно счастливой по этому поводу.
No parece muy feliz por eso.
Дорогая, что то ты не выглядишь счастливой.
Cariño, parece que no estás contenta.
Ты выглядишь очень счастливой.
Pareces muy feliz.
Ты не выглядишь счастливой.
Oh, no te ves muy feliz
Ты выглядишь счастливой.
Pareces contenta.
Но ты не выглядишь счастливой...
No lo pareces...
Ты выглядишь... счастливой.
Luces... feliz.
Ты выглядишь счастливо.
Te ves feliz.
Ты выглядишь счастливой.
¡ Luces felíz!
Я не знаю, что сказать тебе, Эдриен, но ты выглядишь такой счастливой?
No sé qué decir, Adrian, pero tienes que verte tan feliz?
Ты не выглядишь счастливой.
No pareces feliz.
Так почему ты не выглядишь счастливой?
Pero, ¿ por qué no pareces feliz?
Ты выглядишь слишком счастливой по этому поводу.
Pareces un poco feliz sobre eso.
Ты выглядишь более счастливой здесь, дома. Да.
Pareces mucho más feliz ahora de haber regresado.
Как по мне, ты не выглядишь счастливой. Когда?
No me pareces feliz.
Ты не выглядишь счастливой.
No pareces contenta.
Ну для того, кто был на такой отличной вечеринке, ты не выглядишь особо счастливой.
Para alguien que estuvo en una gran fiesta, no te ves muy feliz.
Ты оставайся здесь, ешь свой сэндвич, ты выглядишь очень счастливо.
Quédate aquí, cómete el sándwich, pareces muy feliz. Me alegra de haber hablado contigo.
Ты выглядишь замечательно... и счастливой
Luces bien. Se te ve feliz.
Тогда почему ты не выглядишь счастливо?
¿ Entonces por qué no te ves feliz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]