Ты выглядишь нелепо Çeviri İspanyolca
44 parallel translation
Ты выглядишь нелепо в этом гриме.
Te ves ridícula con ese maquillaje.
С этой штукой ты выглядишь нелепо.
Te ves ridículo con esa cosa.
Слезай, ты выглядишь нелепо!
¡ Baja! ¡ Esto es absurdo!
- Ты выглядишь нелепо, как имбирный комок.
- Es ridículo, como una raíz de jenjibre.
А теперь вали нахер отсюда. Ты выглядишь нелепо.
Sal de esa cosa, te ves ridículo.
Прямо сейчас ты выглядишь нелепо.
Ahora mismo, estás siendo ridícula.
Ты выглядишь нелепо.
Te ves ridículo.
Трой, ты выглядишь нелепо.
Troy, te estás comportando raro.
Чувак, ты выглядишь нелепо.
- Tío, estás ridículo.
- Ты выглядишь нелепо.
Más bien grotesco.
Прости что прерываю, но день первопроходцев для серьезных людей. А ты выглядишь нелепо.
Siento decírtelo, pero este día es para gente seria, y tú luces y actúas ridícula.
Ты выглядишь нелепо.
Estás ridículo.
Серьёзно, ты выглядишь нелепо.
De verdad. Esto es embarazoso.
* - Ты выглядишь нелепо!
¡ Luces ridículo!
- Нет. И, Кит, ты выглядишь нелепо.
Y, Keith, te ves ridículo.
Ты выглядишь нелепо.
Estás ridícula.
Но, Питер, ты выглядишь нелепо.
Quítatelo.
— Ты выглядишь нелепо.
- ¡ No, no!
Ты выглядишь просто нелепо.
Estás haciendo el ridículo.
- Ты нелепо выглядишь!
¡ Te ves ridículo!
Постарайся держатся толпы, чтобы никто не заметил, как нелепо ты выглядишь.
No te apartes de la multitud para que no noten lo horrible que luces.
Ты хоть представляешь, как нелепо выглядишь в этом наряде?
¿ Tienes idea de lo ridículo que te ves en este atuendo?
Тебе нужно перестать говорить это, потому что ты выглядишь и звучишь очень нелепо.
Deja de decir eso. Suenas ridícula.
Ты нелепо выглядишь. Как будто ты одет в один из ценных мехов твоей матери.
Como si llevaras puesto uno de las preciosas pieles de tu madre.
Ты правда так думаешь? Ты выглядишь нелепо.
Te ves ridícula.
Знаешь, ты не так уж и нелепо выглядишь в этом платье.
¿ Sabes? No estás completamente ridícula con ese vestido.
Ты нелепо выглядишь.
Te ves ridículo.
Ты нелепо в этом выглядишь, чувак.
Dios mío. Te ves estúpido con eso.
Ты нелепо выглядишь.
Te ves ridícula.
Право же, Сиксмит, ты выглядишь в ней нелепо, но, кажется, я никогда не видел ничего прекрасней.
Honestamente, Sixsmith, por ridículo que esa cosa te haga parecer no creo haber visto algo más hermoso en mi vida.
Теперь ты не выглядишь так нелепо.
Ahora no te ves tan ridículo
Ты выглядишь нелепо.
Pareces ridícula.
А ты флиртуешь с тем, кто был еще в пеленках, когда ты уже заканчивала школу! Ты выглядишь... нелепо. "
"¡ Flirteas con alguien que llevaba pañales cuando hiciste tu primer arresto!"
Я думал, ты выглядишь совершенно нелепо.
Pensé que parecía totalmente ridículo.
Ты нелепо выглядишь.
Vale. Estás ridículo.
"Тринадцать друзей Оушена"! Фрэнк, я не могу собраться, когда ты так нелепо выглядишь.
Frank, no puedo concentrarme cuando miras así.
Ты выглядишь - нелепо.
Te ves ridícula.
Ты в них выглядишь нелепо.
Se te ven ridículos.
Ты хоть представляешь, насколько нелепо ты выглядишь? "
"¿ Tienes alguna idea de lo ridículo que esto parece?"
- [смеется] Ты выглядишь нелепо.
¡ Te ves ridículo!
ты выглядишь прекрасно 162
ты выглядишь потрясающе 194
ты выглядишь отлично 68
ты выглядишь мило 24
ты выглядишь сногсшибательно 35
ты выглядишь великолепно 147
ты выглядишь восхитительно 30
ты выглядишь уставшей 42
ты выглядишь 543
ты выглядишь хорошо 68
ты выглядишь потрясающе 194
ты выглядишь отлично 68
ты выглядишь мило 24
ты выглядишь сногсшибательно 35
ты выглядишь великолепно 147
ты выглядишь восхитительно 30
ты выглядишь уставшей 42
ты выглядишь 543
ты выглядишь хорошо 68