English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты выглядишь мило

Ты выглядишь мило Çeviri İspanyolca

96 parallel translation
Рейч! Я думаю, ты выглядишь мило.
Estás hermosa.
Ты выглядишь мило в своем смокинге.
Te divertirás. Estarás guapo con esmoquin.
Да, ты выглядишь мило.
Sí, pareces guapa.
Ты выглядишь мило, Мими.
Te ves bien, Mimi.
Ну, ты выглядишь мило.
- Eres linda.
Ты выглядишь мило.
Te ves preciosa.
Что ты выглядишь мило.
Significa que te ves bien.
Ты выглядишь мило, прямо как с картинки.
Te pareces bastante a un cuadro con él puesto.
Ты выглядишь мило.
Te ves bien.
Ты выглядишь мило, Банни.
Te ves bien, Bunny.
Вообще-то, ты выглядишь мило.
Estás encantadora.
Ты выглядишь мило. Ты собираешься на свидание с этим парнем с ресторана?
Estás muy guapa. ¿ Has tenido una cita con el tío del restaurante?
О. Фиби, ты выглядишь так мило.
Phoebe, estás preciosa.
- Очень мило. Кен, ты выглядишь очень усталым.
Ken, te ves muy cansado.
Ты выглядишь очень мило в этом наряде.
Estás muy guapa con esa ropa.
Ты выглядишь очень мило сегодня.
- Vaya, esta noche estás muy guapa.
Ты выглядишь так мило.
Es muy hermoso.
Пап, ты правда выглядишь очень мило
Realmente te ves bonito, papi.
Ты выглядишь довольно мило, на самом деле.
En realidad, se te ve muy bien.
- Ты очень мило выглядишь.
- Te ves muy linda.
Ты выглядишь... очень мило.
- Tienes un aspecto encantador.
Ты выглядишь очень мило.
Te ves muy bien.
Знаешь, Билл, ты выглядишь очень мило.
Bill, estás adorable.
Ты так мило выглядишь с "Пентхаусом" на коленях.
Te ves muy linda con esa Penthouse.
- Ты выглядишь очень мило.
- Te ves muy linda.
В смысле, ты всегда выглядишь мило, но это просто новая грань твоего милого образа.
O sea, siempre lo eres. Es una nueva cara de tu belleza.
Ну же, ты выглядишь очень мило.
Anda venga, estás muy bonita.
Ты очень мило в этом выглядишь.
- Sí. Estás muy mono así.
Да. Ты мило выглядишь.
Te ves linda.
Да ладно, ты мило выглядишь.
Por favor, estás preciosa.
Могу я сказать, что ты выглядишь очень мило сегодня?
¿ Puedo decir que esta noche estás muy atractiva?
Кстати, ты мило выглядишь с этой штукой.
Además, estás mona con ella.
Ты выглядишь так мило, сидя там.
Te veias tan linda sentada ahi.
- Но я также знаю, как мило ты выглядишь, когда злишься.
- Pero también sé lo mona que te pones cuando te enfadas.
Ты мило выглядишь?
No te pareces mucho.
Я просто хотел ( а ) сказать, как совершенно, изысканно, невероятно мило ты выглядишь сегодня, Кейли!
Estaba apunto de decirte lo absolutamente, exquisitamente, increíblemente encantadora que estás esta noche, Kaylie!
Ты выглядишь так мило!
Te ves tan dulce.
Могу только представить, как мило ты выглядишь весь в белом, заняв правильную позицию.
Puedo imaginarte con tu pequeño traje blanco, tu pequeña postura.
Мило выглядишь. ты так оделась для Эмили?
Bonito conjunto. ¿ Lo llevas por Emily?
Ты выглядишь очень мило этим вечером.
Te veo muy bien esta noche.
- О, ты выглядишь так мило.
- Estás monísimo.
Ты так мило выглядишь в смокинге.
Estás tan guapo con tu esmoquin.
Ты выглядишь очень мило.
Se ven muy bien.
Ты выглядишь очень мило.
Te ves bien.
- Ты выглядишь действительно мило сегодня
- Estás realmente guapa esta noche. - ¿ Sí?
Я не могу представить, что ты могла сделать, ты выглядишь очень милой.
No sé que pudiste haber hecho, en serio, pareces muy simpática.
Ты выглядишь чертовски мило.
Estás malditamente encantadora.
Ты выглядишь так мило!
¡ Te vez tan lindo!
Ты выглядишь сегодня особенно мило.
Te ves particularmente lindo hoy.
Хотя, должна признать, сейчас ты действительно выглядишь очень мило.
Aunque, he de admitir, que estás muy guapo ahora mismo.
Кстати, ты сегодня выглядишь мило.
Por cierto, te veías lindo, hoy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]