English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты действительно так считаешь

Ты действительно так считаешь Çeviri İspanyolca

34 parallel translation
Эй, ты действительно так считаешь, не так ли?
Oye, ¿ realmente significa que, ¿ no?
- Ты действительно так считаешь?
- ¿ Estás hablando en serio?
- Ты действительно так считаешь?
- Bueno, no dijiste en serio lo de recien, verdad? - Cuando?
- Ты действительно так считаешь?
- ¿ De verdad lo crees?
Ты действительно так считаешь, Адам?
¿ Lo está, Adam?
Ты... Ты действительно так считаешь?
Esto... funcionará, ¿ tú crees?
- Ты действительно так считаешь?
- ¿ En serio crees eso?
Ты действительно так считаешь?
¿ Te referías a eso?
- Ты действительно так считаешь?
- ¿ Tú crees? - ¡ Sí!
Кейт. Ты действительно так считаешь?
Kate, de verdad quieres decir esto?
Ну... раз ты действительно так считаешь, думаю, мне следует утром же вернуться в психушку.
Bueno, si es así como te sientes de verdad, supongo que debería de volver al manicomio por la mañana.
Ты действительно так считаешь?
¿ De verdad te sientes así?
Ты действительно так считаешь?
¿ Eso es lo que realmente piensas?
Ты действительно так считаешь?
¿ En verdad crees eso?
Ты действительно так считаешь?
No te irás a creer eso, ¿ verdad?
Ты действительно так считаешь?
¿ Y ese es tu dictamen?
Если ты действительно так считаешь, то не стоит париться, просто наставь эту штуку на себя.
Si de verdad te sientes así, entonces apunta esa cosa contra ti mismo.
Так ты действительно считаешь, что в каждом из нас живёт творец?
O sea que... piensas que todos en este planeta... tiene... un artista en su interior.
Так ты действительно считаешь, что он тот единственный?
Así que usted está convencido de que es elegido.
Ну, вот что. Если этот парень действительно в опасности, так? Не считаешь ли ты, что было бы безумием не помочь президенту
Si este tipo realmente está en peligro ¿ no te parece que es una locura no ayudar al presidente de Zanfiriabiha?
Ты действительно так считаешь?
¿ De verdad lo crees?
Так ты действительно сказала журналистам, что считаешь, я должна быть капитаном?
Así que, realmente lo pensabas cuando le dijiste a ese reportero que que yo debería ser la capitana del equipo?
- Окей, так ты действительно считаешь что тот парень сделал все это?
¿ De verdad crees que ese hombre hizo esto?
Ты действительно считаешь, что можно себя так вести?
¿ Crees que puedes hacer lo que quieras?
Так ты действительно считаешь, что она убила всех этих людей, чтобы отомстить отцу?
¿ En realidad piensas que esta chica asesino a toda esa gente para poder regresar con su padre?
Ты действительно так считаешь?
¿ Eso es lo que piensas realmente?
Ты говоришь так, но действительно ли ты так считаешь?
Dices eso, ¿ pero de verdad lo piensas?
- Ты, действительно, так считаешь?
- ¿ Realmente piensas eso?
Но если приедет, ты действительно считаешь, что будет так легко ей угодить?
Pero si viene, ¿ realmente crees que algo pasará un examen rápido?
Ты действительно считаешь, что я так слеп?
¿ Realmente crees que soy tan ciego?
Скоро узнаем, действительно ли ты Леонардо да Винчи или просто так считаешь, а тем временем было бы замечательно...
Pronto sabremos si eres Leonardo da Vinci o solo crees que lo eres pero mientras tanto, sería fabuloso- -
— коро узнаем, действительно ли ты Ћеонардо да ¬ инчи или просто так считаешь, а тем временем было бы замечательно...
Porque es lo correcto a hacer. Sabremos prontamente si eres... Leonardo Da Vinci o simplemente crees que lo eres, pero mientras tanto, sería genial...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]