Ты должна мне верить Çeviri İspanyolca
137 parallel translation
Но ты должна мне верить, дорогая.
Tienes que creerme, amor. Créeme.
Чарли, ты должна выслушать меня. Ты должна мне верить.
Debes confiar en mí.
Ты должна мне верить.
Y estoy loca por él. Debes creerme.
ТЫ должна мне верить.
Debes creerme.
Всё это кажется безумием, но ты должна мне верить, я пытаюсь помочь.
Sé que todo parece una locura, pero estoy tratando de ayudarte.
- Ты должна мне верить!
- ¡ Tienes que creerme!
Ты должна мне верить.
Debes confiar en mí.
Ты должна мне верить, понимаешь?
Tienes que creerme, ¿ entiendes?
Ты должна мне верить.
Tienes que creerme.
Ты должна мне верить.
Tienes que confiar en mí.
Ты должна мне верить.
Eso esta en el pasado por favor tienes que confiar en mi.
Он умеет слушать, я делюсь с ним надеждами, мечтами, и сокровенными мыслями. Вот и все, ты должна мне верить
Es un buen confidente y comparto mis deseos y sueños con él y mis pensamientos íntimos, y eso es todo.
Милая, ты должна мне верить.
Corazón, me tienes que creer.
Ты должна мне верить!
Sólo ten un poco de fe, ¿ sí?
Ты должна мне верить, прошу тебя! Пожалуйста!
Tienes que creerme. ¡ Por favor!
Ты должна мне верить, когда я говорю, что не убивал Гарзу.
Tienes que creerme cuando te digo que no maté a Garza.
Знаю, звучит странно, но, пожалуйста, малыш, ты должна мне верить.
Se que suena extraño, pero por favor, nena, tienes que confiar en mi en ésto.
- Ты должна мне верить.
- Tienes que confiar en mí. - ¡ Sí!
Ты должна мне верить, это последняя хрень на свете, которая я бы хотела чтобы произошла
Tienes que creerme, esto es lo último que hubiera querido que pasara.
Ты должна мне верить, Молс.
Tienes que creerme, Mols.
Соки, ты должна мне верить.
Sookie, debes confiar en mí.
Наоми, ты должна мне верить.
Naomi, tienes que creerme.
Алисия, я знаю, как это сложно для тебя, но ты должна мне верить, я невиновен.
Alicia, sé que esto ha sido duro para ti, pero tienes que creerme, soy inocente.
- Ты должна мне верить.
- Deberías confiar en mí.
- О, Кэролин, ты должна верить мне.
- Caroline, debes confiar en mí.
О, Кэролин, ты должна верить мне...
Caroline, debes creerme...
Ты должна верить мне.
Tienes que creerme.
Ты должна верить мне, я знаю что делать.
Y piensa que yo sé cuál es la manera de lograrlo
- Ты должна верить мне.
- Tienes que creerme.
Ты должна верить мне.
Debes confiar en mí.
Ты должна верить мне.
Deben creer en mí.
Ты должна верить мне.
Debes creerme.
Ты должна верить мне, Маргарет.
Tienes que confiar en mí, Margareth.
Но ты должна верить одному мне.
Tenés que creerme una cosa.
Послушай Если хочешь жить, ты должна верить мне
Escucha, si quieres vivir, tienes que confiar en mí.
Ты должна верить мне, девочка.
Debes creerme, hija.
Ты должна верить мне, Скалли.
Debes confiar en mí, Scully.
Ты тоже должна мне верить, Хлоя.
Tú también tienes que confiar en mí, Chloe.
- Мама, ты должна мне верить.
- Me voy!
Ну, ты врал мне о ней раньше, почему я сейчас должна верить?
Me mentiste antes, porqué debería creerte ahora?
Ты должна мне поверить. Это правда. - Я не знаю, чему верить.
Por favor tienes que creerme te digo la verdad.
Не знаю, что с нами случится,.. и не могу объяснить тебе, почему ты должна верить мне...
No sé qué pasa con nosotros, y no podría decirte por qué deberías tener nada de fe en aquellos como yo,
Ты просто должна мне верить.
- Tienes que confiar en mí.
Окей, я знаю, что ты расстроена, но ты должна верить мне в этом.
Vale, sé que estás molesta, pero tienes que confiar en mi en esto.
Это просто... я спрятала тебя в маленькую коробочку после развода. маленьким и незначительным совсем обычным, чтобы ты смог уместиться в ней в этой коробочке, которая помогала мне вылезать из постели но сейчас, я должна достать тебя из коробочки потому что мне надо верить, что ты можешь спасти моего брата
Después del divorcio, te hice insignificante y trivial y nada especial para que pudieras caber en una cajita diminuta que me ayudara a levantarme de la cama en la mañana.
Элли, ты должна верить мне, ладно.
Ellie, tienes que confiar en mí, ¿ de acuerdo?
Но главное, ты должна верить мне, Джулия.
Pero lo importante es que tienes que confiar en mí.
Ты должна верить мне.
¡ Alguien tiene que creerme!
Алисия, Я знаю, это тяжело для тебя, Но ты должна верить мне.
Alicia sé que esto ha sido difícil para ti pero tienes que creerme, soy inocente.
Что я должна отдать, чтобы ты начала мне верить?
¿ Qué es lo que tengo que devolver para que todos confíen en mí?
Но ты должна пообещать мне что отныне будешь верить мне, когда я говорю "я с тобой".
Pero tienes que prometerme que me vas a creer cuando diga : "Cuenta conmigo".
ты должна 463
ты должна поесть 37
ты должна вернуться домой 22
ты должна уйти 189
ты должна мне 71
ты должна быть счастлива 23
ты должна признать 93
ты должна знать это 18
ты должна поверить мне 38
ты должна кое 99
ты должна поесть 37
ты должна вернуться домой 22
ты должна уйти 189
ты должна мне 71
ты должна быть счастлива 23
ты должна признать 93
ты должна знать это 18
ты должна поверить мне 38
ты должна кое 99