Ты должна сказать ему Çeviri İspanyolca
143 parallel translation
Ты должна сказать ему
Tienes que decírselo.
Ты должна сказать ему это в лицо.
Y hacerlo rápido.
- Ты должна сказать ему правду, Зоуи.
- Debes decirle la verdad, Zoey.
Я думаю что ты должна сказать ему от кого ты слышала, иначе он подумает что кто-то другой сказал тебе, - и будет плохо.
Creo que necesitas decirle por quién te enteraste si no, podría pensar que te lo dijo alguien equivocado...
Ты должна сказать ему всю правду и ничего, кроме правды.
Debes decirle la Verdad y nada más que la Verdad.
Ты должна сказать ему только одно! Только эти слова.
Sólo voy a permitirte que le digas una sola cosa una sola cosa...
Значит, ты должна сказать ему :
Entonces, dile a papá :
Ты должна сказать ему в точности то, что я сказала тебе.
Debes decirle lo que te dije, ¿ de acuerdo? Está bien.
- Ты должна сказать ему, что ты чувствуешь.
- Tienes que decirle cómo te sientes.
Поэтому, если ты волнуешься, ты должна сказать ему.
Así que si estás preocupada, sí, deberías decírselo.
Сан, мой совет... но это только совет, потому что меня о таких вещах надо спрашивать в последнюю очередь ты должна сказать ему.
Sun, mi consejo y es sólo eso, porque sería el último en preguntar sobre esto pero deberías contárselo.
Ты должна сказать ему, что ты попросила меня перевязать тебе трубы.
Necesito que le digas que pediste que ligara tus trompas.
То, что ты должна сказать ему, а он должен сказать тебе.
Lo que tienes que hablar con él y lo que tienes que hablar con ella.
Лили, ты должна сказать ему об этом прежде чем он откажется от работы.
Lily, tienes... que contárselo antes de que rechace ese trabajo.
Лили, ты должна сказать ему.
Lilly, tienes que decírselo.
Завтра, тебе исполнится 14 лет, ты должна сказать ему об этом.
Mañana cumplirás 14 años, tienes que decírselo.
пожалуйста уезжай если он стремится к этому, ты должна сказать ему когда вы женитесь, ты должна быть готовой он должен понимать это
Por favor, vete. Si te está metiendo prisa, deberías decírselo. Cuando te casas, tienes que estar lista.
Нельзя больше тянуть, ты должна сказать ему правду.
No puedes evitar decirle la verdad a Richard por más tiempo.
Так что теперь можешь ничего не делать и жить спокойно? Ты должна сказать ему...
Así puedes sentirte bien por no hacer nada.
Ты должна сказать ему.
No niegas eso, ¿ no?
Ты должна сказать ему.
Tienes que decírselo.
Ты должна сказать ему, что не собираешься уходить.
Tienes que encontrar la manera de decirle que no te irás.
Ты должна сказать ему, что заслуживаешь лучшего, Лакс.
Tienes de que decirle que mereces un trato mejor, Lux.
Если у тебя есть чувства к Лео, ты должна сказать ему об этом.
Si sientes algo por Leo, deberías decírselo.
- Ты должна сказать ему.
- Debes decírselo.
Я не говорю, что ты должна сказать ему всё, но тебе как минимум нужно понять, что он знает, чтобы быть готовой.
No digo que debas contárselo todo, pero al menos intenta averiguar qué sabe y prepárate para ello.
Ты должна сказать ему.
Tienes que hablar con él.
Если парень тебе не нравится, ты должна сказать ему об этом... и довольно мягко.
Si no te gusta, debes decirle... Y muy gentilmente.
Ты должна сказать ему, Лорен.
Tienes que decírselo, Lauren.
Ты должна сказать ему что ты чувствуешь.
Deberías decirle como te sientes.
Трейси, ты должна сказать ему.
Tracy, tienes que contárselo.
Шон замечательный парень, и если ты нравишься ему больше, чем друг, ты должна сказать ему правду.
Sean es un buen chico. Y si le interesas más que como amiga tienes que ser honesto con él.
Ты должна сказать ему спустится.
Necesitas decirle que baje.
Ты должна сказать ему.
Se lo vas a decir.
Скажи ему, что ты должна сказать.
Dile lo que tengas que decirle.
Ты не думаешь, что должна сказать ему, что все кончено?
¿ No crees que debes decirle que todo ha terminado?
Как бы там ни было, ты должна совершенно твёрдо сказать ему :
Esperar hasta que seas capaz de decirle :
- Ты должна была сказать ему...
- Deberias haberle dicho que...
знаешь, что я думаю? ты должна ему сказать.
¿ Quieres saber qué haría yo?
Ты просто должна ему это сказать
Realmente es necesario que se lo digas. Espera.
- Ты должна ему сказать.
- Tienes que decírselo.
Ты должна ему сказать.
Tienes que decírselo.
Ты должна ему это сказать.
Tienes que decírselo.
Ты должна сказать ему.
Tú -
Речь идёт о том, что ему нужно услышать, а не о том, что ты должна сказать.
Lo que importa es lo que necesita oír, no lo que tú... necesitas decir.
Если ты любишь его, ты должна ему сказать.
Si le amas, tienes que decírselo.
Ты должна ему сказать. Сказать ему что?
Tienes que decírselo - ¿ Decirme qué?
Ты знаешь, что иногда ты должна сказать пациенту, что ему больше не нужны костыли, он может ходить?
¿ Sabes como a veces tienes que decirle al paciente que no necesitan más las muletas, que pueden caminar?
- Ты должна ему сказать.
- Pues tienes que contárselo.
Если он не знает, значит ты должна была ему об этом сказать
Si él no sabe, deberías decirle.
Ты должна была сказать ему.
Se lo tienes que decir.
ты должна 463
ты должна поесть 37
ты должна вернуться домой 22
ты должна уйти 189
ты должна мне 71
ты должна быть счастлива 23
ты должна признать 93
ты должна знать это 18
ты должна поверить мне 38
ты должна кое 99
ты должна поесть 37
ты должна вернуться домой 22
ты должна уйти 189
ты должна мне 71
ты должна быть счастлива 23
ты должна признать 93
ты должна знать это 18
ты должна поверить мне 38
ты должна кое 99