Ты должна попробовать Çeviri İspanyolca
112 parallel translation
Барбара, ты должна попробовать выскользнуть оттуда. Попробуй и освободишься.
Barbara, intenta rodar, intenta liberarte...
Ты должна попробовать.
Haces mal al rechazarlos.
- Ты должна попробовать. Как-то утром, я убил 2000 чужих и спас мир.
Yo he conseguido matar 2000 alienígenas.
Ты должна попробовать это с Томми.
Deberías intentarlo con Tommy.
Баффи, ты должна попробовать хотя бы одно.
Buffy, tienes que probar una.
Я думаю, что ты должна попробовать то, о чем ты просишь, на вкус.
Primero deberías probar lo que pides.
Ты должна попробовать!
¡ Deberías probarlo!
Хорошо, у меня нет большого опыта, но я пыталась его приобрести и ты должна попробовать.
Vale, puede que no sea la mujer con ms citas del mundo, pero lo hago y t deberas intentarlo. Ahora ests en la universidad.
Но сейчас, ты должна попробовать сделать это.
Ahora, vas a empezar a intentar.
Робин, ты должна попробовать эту курицу.
Robin, tienes que probar este pollo.
Я знаю, но ты должна попробовать. А мы должны найти его.
Lo sé pero ahora debes intentarlo, tenemos que encontrarlo.
- Ты должна попробовать это.
Deberías probarlo.
Чем я стану? Ты должна попробовать, чтобы узнать.
Tienes que convertirte para saber.
- Ты должна попробовать.
- ¡ Hazlo! - ¿ De veras?
Лила, ты должна попробовать Щупальце.
Leela, debes probar el tentáculo.
Ты должна попробовать. Дико жарко.
Tenía que hacerlo, tenía mucho calor
Майли, это вечер открытого микрофона Ты должна попробовать.
Miley, es noche de micrófono abierto. Prueba.
Ты должна попробовать.
Deberías probarlos.
Ты должна попробовать эти таблетки. Они просто супер.
Deberías probar éstas, son increíbles.
Ты должна попробовать.
Debes comer.
Обо всём, но, ты знаешь, сначала, ты, ты должна попробовать этот салат.
Todo eso, pero, primero tienes que probar esta ensalada.
Ты должна попробовать.
- Debes tratar.
Думаю, ты должна попробовать снова.
Deberías intentarlo otra vez.
Ты должна попробовать. У них самые лучше молюски со скидкой.
Tienen la mejor happy-hour en barra de almejas.
Детка, ты должна попробовать этот сэндвич.
Cariño, tienes que probar este sándwich.
Ты должна попробовать это Суки.
Debes probarlo, Sookie.
Ты должна попробовать этот.
Tienes que probar este.
Ты должна попробовать десерт... миндально-вишнёвый торт.
Debes quedarte para el postre... almendras y tarta de cerezas.
- Но если ты сказала ей попробовать, она должна попробовать.
- Pero si le dices que lo pruebe, lo probará.
Я говорю, ты действительно должна попробовать этот сыр горгонзола.
Te digo de verdad que deberías probar este tipo de queso gorgonzola.
Но ты должна дать мне попробовать товар.
Pero tienes que dejarme la muestra de la mercancía en primer lugar.
Ты должна тоже попробовать.
DEBERÍAN PROBARLO
Ты должна попробовать. Я не знаю как.
No sé cómo.
Говорил, что ты должна его попробовать.
Te dije que debías probarla.
Элейн, ты должна его попробовать.
Elaine, tienes que probar esto.
Рона, ты должна попробовать кусочек.
No, no.
Ты просто должна попробовать это.
Toma, inténtalo.
Ты должна позволить им хотя бы попробовать.
Al menos, deja que lo intenten.
Ты тоже должна попробовать.
Usted debe probarlo.
Я думаю, что ты должна себе по крайней мере попробовать.
Creo que te debes a ti misma, al menos, intentarlo.
Ты тоже должна это попробовать когда-нибудь.
Deberías intentarlo alguna vez.
Ты должна это попробовать.
Tienes que probar esto.
Ты должна это попробовать.
Usted debe tratar de una.
Ты должна сама попробовать. Ну же.
Ahora tienes que intentarlo tú.
Ты должна это попробовать.
Aquí, tienes que probarlo.
Ты должна попробовать это.
Oh, Justin.
Именно поэтому, если он тебе дорог, ты должна хотя бы попробовать вернуть его.
Por eso, si te importa, tienes que intentar recuperarlo.
Ну, ты должна побороть себя, попробовать онлайн знакомства...
Bueno, tienes que salir allí afuera, probar las citas online...
Ты должна его попробовать.
Tienes que probar un poco.
Ты не собирался открывать свой секрет, и меня ждут торты которые я должна попробовать, так что если ты не против, Я даже сливочное масло не намазал
No vas a revelar tus secretos, y tengo tartas que probar, así que si me disculpas, ni siquiera he empezado la crema de mantequilla.
Ты должна это попробовать.
No, deberías probarlo.
ты должна 463
ты должна поесть 37
ты должна вернуться домой 22
ты должна уйти 189
ты должна мне 71
ты должна быть счастлива 23
ты должна признать 93
ты должна знать это 18
ты должна поверить мне 38
ты должна кое 99
ты должна поесть 37
ты должна вернуться домой 22
ты должна уйти 189
ты должна мне 71
ты должна быть счастлива 23
ты должна признать 93
ты должна знать это 18
ты должна поверить мне 38
ты должна кое 99