English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты должна кое

Ты должна кое Çeviri İspanyolca

343 parallel translation
Ты должна кое-что объяснить мне. я только что получил письмо твоей сестры.
Recibí una carta de tu hermana. Dice que no le has escrito desde que partiste.
Джоан, ты должна кое-что для меня сделать.
- Joan quiero que hagas algo por mí.
Ты должна кое-что узнать.
Ya sabes algunas de ellas.
- Мам, ты должна кое-что знать...
Mamá, deberías saber que...
Ты должна кое-что понять - когда ставки слишком высоки, я всегда договариваюсь со своей совестью.
Cuando hay mucho en juego, siempre hablo según mi conciencia.
Я рад слышать это, Кейт. Потому что ты должна кое-что узнать.
Me alegra que digas eso, Kate porque hay algo que debes saber.
Я могу тебе помочь. Но ты должна кое-что сделать.
puedo ayudarte, pero tienes que hacer algo.
Рокси, ты должна кое-что знать.
Roxy, necesitas saber esto :
Ладно, для начала ты должна кое-что понять - тебе очень повезло с Дином.
creo que tienes que darte cuenta de algo. Fuiste muy afortunada con Dean.
Не будем терять время, ты должна кое-кого опознать.
No tenemos mucho tiempo y necesito que identifiques a alguien.
Ты должна кое-что увидеть.
Quiero que veas algo.
Ты должна кое-что знать.
- Hay algo que tienes que saber.
Мне все равно, но ты должна кое-что о нем знать.
A mi no me interesa, haz lo que quieras Pero déjame decirte algo sobre Aaron
Я скажу тебе то, что ты хочешь знать. Но ты должна кое-что для меня сначала сделать. Я тебя не отпущу.
Escapó de su existencia en Iraq y estaba en la búsqueda para, encontrar a esta mujer, Nadia, a quien le perdió la pista.
Стой, ты должна кое-что послушать.
Espera, hay algo que deberías oír.
Но ты должна кое-что понять...
Pero debes entender algo : estoy en el medio.
Послушай, если ты хочешь быть со мной, ты должна кое-что понять, хорошо?
Mira, si me quieres en tu vida Tienes que entender una cosa ¿ okay?
Ты должна кое-что знать.
Hay algo que necesitas saber.
Во-первых ты должна кое-что понять.
Antes que cualquier cosa, tienen que entender algo, ¿ bueno?
Ты кое-что должна понять.
Tú también podrías dejar algunas cosas.
Гэлбрейт сказал мне кое-что, о чём ты должна знать.
Galbraith me dijo algo que debes saber.
Стелла, ты, ведь, наверное, ждёшь, что я расскажутебе кое-что? Я хочу, чтобы ты отнеслась с пониманием к тому, что я должна сказать.
No te he preguntado lo que esperabas que te iba a preguntar así que espero que entenderás lo que tengo que decirte.
Ты должна мне кое-что, понимаешь?
Me debes algo. Ya sabes.
Ты приехала - это уже кое-что. Но женщина должна быть подарком,.. .. а не источником проблем.
Una mujer que se ofrece debe ser un regalo... no una fuente constante de problemas.
И ещё кое-что ты должна рассказать мне.
Si hay algo más, dímelo.
Теперь кое-что ты должна знать.
- Ann. Hay algo que debes saber.
- Ты должна знать кое-что.
Hay algo que debes saber.
"Ты кое-что должна сделать, старая женщина".
"Hay algo que tienes que hacer, anciana".
Мне кажется, есть кое-что, что ты должна знать.
Hay algo que deberías saber.
Ок, если ты не собираешься подходить к телефону. То, я должна сообщить кое-что.
Bien, no vas a contestar el teléfono.
Есть кое-что, что ты должна знать.
Hay algo que debes saber.
Поппи, ты должна узнать кое-что про Найлса.
Pero, de hecho, Poppy, hay algo que deberías saber sobre Niles.
Я спрошу у тебя кое-что и ты должна обещать быть честной, и не щадить моих чувств только потому, что я могу убить тебя.
Te preguntaré algo y promete que serás sincera. No temas herir mis sentimientos porque pueda matarte.
Удивительно, что ты спрашиваешь. Ты кое-что должна знать.
Es extraño que lo preguntaras porque hay algo que debes saber.
Есть кое-что, в чем я не был с тобой честен и считаю, что ты должна это знать.
Hay algunas cosas en las que no he sido honesto y creo que deberías saberlas.
Кэрол, есть кое-что, что ты должна обо мне знать.
Hay cosas sobre mi que debes saber. Cosas personales.
И ты должна мне кое-что, чего у меня пока нет.
Y esto no cuenta. - Qué?
Но если мы правда собираемся это сделать, то ты должна еще кое-что знать обо мне – кое-что, о чем я тебе никогда не говорил.
Si hacemos ese Viaje tienes que saber algo que nunca te he dicho.
Ты должна знать кое-что о Стиве.
Hay algo que deberías saber sobre Steve.
Шеннон, ты должна быть готова сделать кое-что очень важное, поняла?
Shannon, tienes que estar lista para hacer algo importante, ¿ bien?
Ты должна кое-что о нём знать.
Hay algo que debes saber.
Знаешь, ты кое-что должна мне.
Me debes una.
Есть кое-что, о чём ты должна себя спросить, и это важно. От этого может зависеть твоя жизнь — и жизнь всех остальных.
Todos han desaparecido.
Ты знаешь, что по утрам обычно ничего не происходит? Я должна кое-что...
Sabes que la primera hora de la reunión de la mañana siempre es tan lenta porque tengo algo- -
Я... Я просто должна тебе кое-что сказать... и, надеюсь, что ты меня выслушаешь. Хорошо.
Mira, voy a decir lo que tengo que decir y espero que seas capaz de escucharlo
Я, ну... Я нашла кое-что в воде... И я сказала Шеннон об этом, и мы подумали, что ты должна знать.
encontré algo, ahí fuera, en el agua... y le hable a Shannon de ello... y pensamos que debías saberlo.
Но есть кое-что, что ты должна самой себе.
Pero hay algo que te debes a ti misma.
Вообще-то есть кое-что, что ты можешь сделать для меня, но ты не должна никогда спрашивать меня, зачем это нужно.
En realidad sí hay algo que puedes hacer por mí pero nunca, jamás me preguntes el motivo.
Я говорила уже тебе, что должна тебе кое-что сообщить, и хочу это сделать с глазу на глаз, но ты будешь дома через неделю, я не могу так долго ждать.
Te dije que tenía algo muy importante que decirte, y quería decirtelo en persona, pero ahora que no vas a estar en casa durante otra semana más, no puedo esperar.
Маршалл, есть кое-что, что я должна тебе сказать, и я хочу, чтобы первым ты узнал это от меня.
Marshall, hay algo que tengo que contarte, y quiero que te enteres primero por mí.
Только ты должна мне помочь кое в чем.
Sólo necesito que hagas una cosa por mí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]