Ты моя единственная надежда Çeviri İspanyolca
28 parallel translation
Док, ты моя единственная надежда.
Doc, usted es mi única esperanza.
Помоги мне, Оби-Ван Кеноби. Ты моя единственная надежда.
'Ayúdame, Obi-Wan Kenobi.''Eres mi única esperanza.'
Помоги мне, Чак Бартовски, ты моя единственная надежда
Ayúdame, Chuck Bartowski, eres mi única esperanza.
Ты моя единственная надежда.
Eres mi única esperanza.
Помоги мне, Оби-Ван Кеноби, ты моя единственная надежда!
Ayúdame Obi-Wan Kenobi, ¡ eres mi última esperanza!
"Помоги мне, Оби Ван Кеноби, ты моя единственная надежда".
"Ayúdeme, Obi-Wan Kenobi. Es mi única esperanza".
Возможно ты моя единственная надежда.
Tal vez seas mi única esperanza.
Клетус, футбольный робот, ты моя единственная надежда!
¡ Cleatus el robot del football, eres mi única esperanza!
Ты моя единственная надежда найти Эвана, пока еще не поздно.
Quizá seas mi única esperanza de encontrar a Evan antes de que sea demasiado tarde.
Ты моя единственная надежда ".
Eres mi única esperanza. "
Я честно думал, что мне никогда не придётся грузить тебя таким, но, боюсь, в данный момент ты моя единственная надежда.
Sinceramente pienso que nunca debería haberte abrumado así, pero estoy asustado, en este momento, tú eres mi única esperanza.
- Ты моя единственная надежда!
- Eres nuestra única esperanza.
Ты - моя единственная надежда.
Eres mi única esperanza.
- Ты старший сын и моя единственная надежда на внуков.
- Eres el primogénito... y probablemente la única oportunidad de que yo tenga nietos.
- Выручай! Ты - моя единственная надежда.
Tengo que preguntarte algo.
Моя единственная надежда – что ты пройдешь этот путь вместе со мною.
Mi única esperanza es que tú lo sigas conmigo
Ты понимаешь, он моя единственная надежда.
Entonces puedes darte cuenta de que es mi única esperanza.
Ты - моя единственная надежда.
Mira, eres mi única esperanza.
Ты - моя единственная надежда.
Usted es mi única esperanza.
Моя единственная надежда – что ты нашёл ключ. И знаешь, что с ним делать!
Si eres yo espero que tengas la llave y sepas qué hacer.
Я, как и ты, знаю, сухой воздух - моя единственная надежда.
Sé, tan bien como usted... que el aire seco es mi única esperanza.
На моем видео, я говорю, что ты - моя единственная надежда.
En mi video digo que eres mi única esperanza.
ты моя жизнь 25
ты моя девочка 29
ты моя мама 41
ты моя лучшая подруга 53
ты моя девушка 38
ты моя 137
ты моя жена 107
ты моя сестра 69
ты моя подруга 32
ты моя дочь 86
ты моя девочка 29
ты моя мама 41
ты моя лучшая подруга 53
ты моя девушка 38
ты моя 137
ты моя жена 107
ты моя сестра 69
ты моя подруга 32
ты моя дочь 86
ты моя спасительница 17
ты моя семья 34
ты моя мать 34
ты моя проблема 24
ты моя мамочка 21
моя единственная надежда 27
единственная надежда 20
ты можешь делать все 54
ты можешь делать всё 20
ты молодец 1138
ты моя семья 34
ты моя мать 34
ты моя проблема 24
ты моя мамочка 21
моя единственная надежда 27
единственная надежда 20
ты можешь делать все 54
ты можешь делать всё 20
ты молодец 1138
ты мой парень 24
ты мой друг 225
ты мой ангел 28
ты мой лучший друг 220
ты можешь мне помочь 85
ты мой 130
ты можешь говорить 119
ты мой муж 60
ты мой папа 26
ты мой спаситель 45
ты мой друг 225
ты мой ангел 28
ты мой лучший друг 220
ты можешь мне помочь 85
ты мой 130
ты можешь говорить 119
ты мой муж 60
ты мой папа 26
ты мой спаситель 45
ты мой брат 175
ты мой герой 139
ты мой сын 154
ты можешь лучше 46
ты мой напарник 21
ты мой человек 17
ты можешь 1444
ты мой герой 139
ты мой сын 154
ты можешь лучше 46
ты мой напарник 21
ты мой человек 17
ты можешь 1444