English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты моя семья

Ты моя семья Çeviri İspanyolca

243 parallel translation
... Ты моя семья.
Eres parte de mi familia.
Ты моя семья.
Eres mi familia
Ты моя семья.
Eres mi familia.
Ты моя семья, и они тоже. Их я не выбирал.
tu eres mi familia y ellos tambien yo no los escogi.
Джонни, ты моя семья, ты нужен мне поблизости.
Johnny, tú eres de la familia, te necesito cerca.
Ты моя семья.
- Eres mi familia.
Ты - вся моя семья, я сделаю это для тебя.
Somos familia, lo hago por ti.
Ты и дети – вся моя семья.
Y tú y las niñas son mi familia.
Ты и девочки – вся моя семья!
Y tú y las niñas son mi familia.
Ты вся моя семья.
Tú eres mi familia.
Ты моя единственная семья.
Eres mi única familia. No te voy a fallar, te lo prometo.
Ты унаследовала титул, а моя семья потеряла все.
Tu heredaste un título, pero mi familia perdió todo.
Моя семья - это ты.
Eres mi familia.
Когда моя семья узнает, что ты сделал, они придут и убьют тебя!
Cuando mi familia sepa lo que has hecho, te matarán.
Все, что моя семья захочет, ты делаешь. Иди!
Todo lo que mi familia quiere, se hace.
Если ты не нажмешь на курок, моя семья ничего не получит.
Si no me mata, mi familia no tendrá nada.
Послушай, если ты меня не убьешь, моя семья ничего не получит. Так?
Si no me mata, no le darán nada a mi familia, ¿ entiende?
Но что моя семья, можешь спросить ты?
¿ Y mi familia? , te preguntarás.
Мои друзья... и моя семья... и ты.
Como mis amigos... y mi familia... y tú.
Ты не будешь отвечать по рации - моя семья тоже убьют.
Si no respondes a la radio, a mi familia también la matarán.
Как там моя семья... – По крайней мере, здесь у меня есть ты и Орн. – Орн...
Me pregunto cómo estará mi familia. Al menos aquí te tengo a ti y a Orn. Orn.
Ты должен сделать карьеру, - говорила она, - иначе моя семья будет огорчена.
"Progresa en la vida", me decía, "o nuestra familia lo lamentará".
Ты — моя единственная семья, если не считать детей.
Además de los chicos, eres el único familiar que me queda.
Стивен, моя семья распадается, а ты ничего меня об этом не спрашивал.
Steven, mi familia se está desmoronando, y tú jamás me has preguntado por ello.
Ты знаешь, что "Атлантик" - моя семья, как и твое агентство?
Atlantic es una familia, como la agencia Shaw.
Ты - моя семья.
Tú eres mi familia.
Ты теперь моя семья, Хэйли. То, что действительно у меня есть.
Ahora tu eres mi familia, Haley.
После метеоритного дождя я заметил что ты отдаляешся от меня... и моя семья отдалялась от меня
Despues de la lluvia de meteoritos, vi que te estabas escabullendo de mi... y mi familia se estaba escabullendo.
Мы решили, что ты подойдешь идеально! Меня крестили и моя семья - христиане! Но мы должны достать человеческое тело для Антихриста. Да!
Pensamos que tú serías perfecto
Моя семья попыталась меня убить, ты, несчастный мешок с костями.
Mi familia trató de matarme, patético costal de carne.
И да... моя семья может все еще быть расстроена из-за тебя. Но когда они увидят нас там, они поймут, как сильно мы любим друг друга, и ничего из того, чего ты боишься, не случится.
Mi familia quizás esté un poco molesta contigo, pero cuando nos vean ahí comprenderán cuánto nos amamos y nada ni nadie nos importará.
- Моя семья хочет есть сейчас, а не когда ты скажешь.
Mi familia esta hambrienta ahora... no cuando tu decidas que esta bien para ellos tener hambre.
Этот комок в горле, от которого ты избавился, когда у тебя появилась семья? Я проглотил его, когда моя уехала в Нью-Йорк.
Esa cosa en tu garganta que desapareció cuando formaste una familia yo la tragué cuando la mía se fue a Nueva York.
ты моя семья ты всё для меня и как только мы выбрали тех людей
Y cuando escogemos a esas personas...
ты будешь скучать по мне когда объявится моя "воображаемая" семья и заберет меня отсюда ты же не знаешь что она "воображаемая" Открывай
Vas a echarme de menos cuando mi familia imaginaria aparezca para llevarme a casa. No sabes si son imaginarios. Abre la boca.
Ты - моя сестра, ты - моя семья.
Tu eres mi hermana, tu eres mi familia.
Миу, ты знаешь, с чем моя семья должна справляться, не так ли?
Mew, sabes lo que esta familia ha tenido que afrontar, ¿ verdad?
Сейчас ты - моя семья.
Ahora tú eres mi familia.
Моя семья — только ты и я.
Mi familia somos nosotras dos.
Ты забыл... что моя семья погибла!
¿ Lo olvidaste? Una vez fue mi familia.
... Ты - моя семья, Том!
Tú eres como de la familia para mí, Tom.
Я знаю, мы семья, Карен, и ты очень много значишь для меня как и моя жена.
Sé que eres de la familia, Karen, pero nada me importa tanto como mi esposa.
Ты не моя семья.
- Tú no eres de la familia.
Моя семья столько для тебя сделала, а ты сомневаешься в моих решениях.
Con todo lo que mi familia ha hecho por ti cuestionas mi juicio.
Ты шутишь про письмо, которое моя семья прочитает после моей смерти.
Estás bromeando sobre una carta que mi familia va a leer cuando yo haya muerto.
Ты сам увидел, как они глупы и лицемерны. Пожалуйста, не забывай, что это моя семья.
Por favor recuerda que ellos son mi familia.
То есть, ты хочешь сказать, что моя семья не настоящая?
¿ Estás tratando de decir... que mi familia no es real?
Ты и тётя Анна - моя единственная семья.
tu y mi tia Anne es toda la familia que tengo.
Но пока ты не докажешь, что моя семья в безопасности, я не отпущу твоего маленького почтового голубя.
Pero a menos que pruebes que mi familia está bien, se la lleva tu pequeña palomita.
Ты единственная моя семья, которая у меня есть.
- Eres mi hermano. Eres mi único familiar, el único cuerdo...
У нас появится компания, в любой момент, мой отец и мой брат это моя семья, так, мне просто нужно, чтобы ты взял себя в руки.
Tenemos invitados llegando en cualquier momento, mi padre y mi hermano están desaparecidos, así que necesito que trabajemos juntos. ¿ Puedes hacerlo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]