Ты помнишь ту ночь Çeviri İspanyolca
46 parallel translation
Ты помнишь ту ночь, когда я пришел домой с подарками
¿ Recuerdas los regalos de Navidad que traje?
Ты помнишь ту ночь, когда Робби ушел в его новую квартиру?
¿ Recuerdas la noche que Robby se fue a su nuevo apartamento?
Ты помнишь ту ночь?
¿ Recuerdas esa noche? ¿ Qué...?
Ты помнишь ту ночь на кладбище?
¿ Recuerdas aquella noche en el cementerio?
Джек... ты помнишь ту ночь, когда ушёл отец?
Jack ¿ recuerdas la noche en que Papá se fue?
Ты помнишь ту ночь, когда произошел несчастный случай?
¿ Recuerdas la noche del accidente, cuando eras pequeño? - Iba conduciendo...
Ты помнишь ту ночь?
¿ Recuerdas aquella noche?
Ты помнишь ту ночь, когда мы укладывали тебя спать и ты спросила у мамы об этом?
¿ Recuerdas esa noche en que te llevamos a la cama y se lo preguntaste a ella?
Ты помнишь ту ночь?
¿ Recuerdas esa noche?
Ты помнишь ту ночь после празднования её 7го дня рождения, когда ты все-таки уложила её спать?
¿ Recuerdas, después de su séptima fiesta de cumpleaños, esa noche, cuando por fin conseguiste que se fuera a dormir?
Ты помнишь ту ночь?
¿ Te acuerdas de esa noche?
Ты помнишь ту ночь, не так давно, когда дал мне иммунитет?
¿ Recuerdas una noche hace mucho tiempo cuando dijiste que tenía inmunidad?
- Ты помнишь ту ночь?
- ¿ Recuerdas esa noche?
Мам, ты помнишь ту ночь, когда я ушла?
¿ Mamá, recuerdas la noche en la que me marché?
Ты помнишь ту ночь.
Te acuerdas de esa noche.
Так ты помнишь ту ночь?
¿ Recuerdas aquella noche?
Ты помнишь ту ночь, когда я вернулся из Автралии?
¿ Te acuerdas de esa noche en la que volvía de Australia?
Ты помнишь ту ночь, когда ты звонил мне узнать, где находится магическая книга?
Recuerdas la noche en que me llamaste pidiéndome ayuda para encontrar el libro mágico?
- Ты помнишь ту ночь?
- ¿ Recuerdas la noche?
Ты помнишь ту ночь на дороге Миллер? Помнишь ту ночь?
¿ Recuerdas aquella noche en Miller Road? ¿ Recuerdas aquella noche?
Ты помнишь ту ночь, когда мы представляли себя в настоящих кроватях и описывали их друг другу?
¿ Recuerdas la noche que fingimos que estábamos en camas reales y nos las describimos mutuamente?
Ты помнишь ту ночь, когда пришел на ужин к Ли?
¿ Recuerdas la noche que viniste donde Lee a cenar?
Ты помнишь ту лунную ночь?
¿ Recuerdas aquella noche con luz de luna? Claro.
Помнишь ли ты ту ночь?
¿ Recuerdas aquella noche?
Ты помнишь, Я был хорош... в ту ночь?
¿ Te acuerdas de si lo hice bien aquella noche?
Помнишь ту ночь когда ты спал во вращающейся двери?
¿ Recuerdas la noche de la semana pasada que dormiste en una puerta giratoria? - No.
Помнишь ту ночь, когда ты упомянула мои проблемы?
¿ Recuerdas la otra noche cuando hablamos de mis problemas?
Ты помнишь, ту ночь до твоего отъезда?
- ¿ Recuerdas aquella noche, antes de tu partida?
Ты ведь помнишь, что он сказал мне в ту ночь?
Recuerdas lo que me dijo esa noche, ¿ verdad?
Помнишь ту ночь, когда ты улетела со мной?
¿ Recuerdas aquella noche cuando te fuiste conmigo?
Ты помнишь, что ты делал в ту ночь?
¿ Te acuerdas de algo de lo - que hiciste esa noche?
Помнишь, что ты сказала по радио в ту ночь?
¿ Recuerdas lo que dijiste por radio aquella noche?
Ты точно помнишь, что Оливия взяла голубую мышь с собой в палатку в ту ночь?
¿ Estás segura que Olivia tenía al ratón azul esa noche en la tienda? Segura.
Помнишь ту ночь в Линкольн-центре, когда ты взял меня прямо на погрузочной станции?
¿ Recuerdas aquella noche, en el Centro Lincoln cuando me llevaste al muelle de carga?
Он был там в ту ночь. Он стрелял в нас. Ты помнишь его?
Estuvo allí esa noche, disparándonos, ¿ te acuerdas de él?
Потому как в ту ночь, ты помнишь, Даг?
Porque hubo esa noche, ¿ lo recuerdas Doug?
Помнишь ту ночь несколько месяцев назад, когда ты звонил мне узнать где та магическая книга?
Recuerdas esa noche, hace unos meses, cuando me llamaste pidiéndome ayuda para encontrar el libro mágico?
В ту ночь когда убили мисс Уотсон, ты помнишь что-нибудь, кроме того, что ты мне рассказал?
La noche en que la señorita Watson fue asesinada, ¿ te acuerdas de alguna cosa de esa noche además de lo que me dijiste?
Помнишь ту ночь во время войны с ограми, когда ты был маленьким?
¿ Recuerdas cuando eras pequeño, una noche, durante la guerra de los ogros?
Ты помнишь, что произошло на носу Моржа в ту ночь?
¿ Recuerdas qué pasó esa noche en la proa del Morsa?
Помнишь ту ночь, когда мы остались одни и ты пробралась в мою комнату?
Recuerdas esa noche, cuando estábamos todos solos ¿ y te escabulliste a mi habitación?
Помнишь ту волшебную ночь, когда ты накурился в колледже?
¿ Recuerdas aquella noche mágica que te colocaste en la universidad?
А ты помнишь именно ту ночь, когда ты исчезла?
Específicamente, ¿ recuerdas la noche que desapareciste?
Ты помнишь её душевное состояние в ту ночь?
¿ Recuerdas cuál era su estado mental esa noche?
Помнишь, что ты сказал мне в ту ночь?
¿ Recuerdas lo que me dijiste esa noche?
ты помнишь ее 28
ты помнишь её 18
ты помнишь меня 133
ты помнишь 2022
ты помнишь что 69
ты помнишь его 46
ты помнишь это 125
помнишь ту ночь 27
ты понимаешь о чем я 82
ты понимаешь о чём я 17
ты помнишь её 18
ты помнишь меня 133
ты помнишь 2022
ты помнишь что 69
ты помнишь его 46
ты помнишь это 125
помнишь ту ночь 27
ты понимаешь о чем я 82
ты понимаешь о чём я 17
ты подвел меня 18
ты подвёл меня 18
ты поймешь 388
ты поймёшь 192
ты пойдешь 149
ты пойдёшь 77
ты пойдешь со мной 242
ты пойдёшь со мной 94
ты пойдешь с нами 54
ты пойдёшь с нами 30
ты подвёл меня 18
ты поймешь 388
ты поймёшь 192
ты пойдешь 149
ты пойдёшь 77
ты пойдешь со мной 242
ты пойдёшь со мной 94
ты пойдешь с нами 54
ты пойдёшь с нами 30
ты понимаешь меня 173
ты понял меня 181
ты понимаешь 4866
ты понял 1617
ты подстригся 18
ты победил 378
ты поняла 530
ты понимаешь это 248
ты попал 96
ты послушай 92
ты понял меня 181
ты понимаешь 4866
ты понял 1617
ты подстригся 18
ты победил 378
ты поняла 530
ты понимаешь это 248
ты попал 96
ты послушай 92