English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты посмотри на это

Ты посмотри на это Çeviri İspanyolca

258 parallel translation
Ты посмотри на это.
Échale un vistazo a esto.
- Ты посмотри на это.
Mira ésto.
Ты посмотри на это! Давай помогу тебе.
Voy a apagar el porro.
- Ты только посмотри на это!
Estás viendo? - Lo veo.
- Ты только посмотри на это.
- ¿ Qué te parece?
или может ты уже выбрала для себя того техасца он привык к пышным формам техасец, техасец какое мне дело откуда он я даже не смотрю на него так посмотри он читает меню из чего все это?
Está acostumbrado a otras cosas. ¿ Qué importa de dónde venga? Ni siquiera lo estoy mirando.
Посмотри на это. Как ты можешь на наслаждаться этим?
Mira, mira eso. ¿ Cómo no puedes disfrutar eso?
- Стенли! Да открой же глаза и посмотри на всё это добро. Ты думаешь, это она купила на учительскую зарплату?
Abre los ojos. ¿ Crees que compró esto con su salario de maestra?
- Эй, ты только посмотри на это!
- ¡ Mira cuántos regalos!
Посмотри на это так - мы встретились, ты удовлетворил свою потребность я тоже, но люди не...
Mirémoslo de esta manera. Nos conocimos, tú cubrías una necesidad yo tenía una necesidad, pero la gente...
Посмотри на себя, как ты выглядишь. Это что, из-за мужчины?
La verdad es que no tienes buena cara.
– Ты только посмотри на это!
Dije que lo limpiaría.
... специально выстроенному для него навесу на... ( Гай ) Ты посмотри на это!
¡ Dios, cuánta gente!
Ты только посмотри на это солнце вон там!
Mira el sol ahí afuera.
Боже всемогущий, ты только посмотри на это!
¡ Dios santo! ¡ Mira eso!
- Ты посмотри на это сам.
- A ver qué les parece esto.
Ты только посмотри на это.
Mira esto.
Ты только посмотри на это.
Mira a ese tipo.
- Ты только посмотри на это.
- Mira todo eso.
Да ты только посмотри на это! Я такого уже 12 долгих лет не видел!
Mira eso, colega, No he visto nada así desde hace doce años enteros.
Ты только посмотри на это!
Miren eso!
Ты только посмотри на это!
¡ Mira eso!
Ты только посмотри на это.
Mira eso.
Господи, ты только посмотри на это.
¡ Dios, mira eso!
Ты только посмотри на это.
Echa una mirada.
Ты посмотри - это же золотая жила на колёсах!
Fíjaos, una mina de oro sobre ruedas. Mi intuición nunca falla.
Да ты только посмотри на это.
Mírala bien. Tiene carácter, ¿ verdad?
Ты только посмотри на это!
¡ Míralo!
Посмотри на это так - это ты ее бросил!
Plantéatelo así... tú la has dejado a ella.
Ух ты, посмотри на это.
Vaya, mira esto.
- Так ты замужем и... это твоя? - Да! Только посмотри на нее.
Así que estás casada ¿ y esta niña es tuya?
Посмотри на это оптимистично. Ты ведь ещё с ней увидишься.
David, mira el lado positivo.
Посмотри на это с моей точки зрения. Если я продолжу на тебя работать, все, к чему я буду стремиться, это чтобы ты умер, а я унаследовал бар.
Si sigo trabajando para ti, no haré más que esperar a que te mueras para heredar el bar.
Ты только посмотри на это большое пятно.
Mira esa gran mancha alli.
Бог ты мой, ты только посмотри на это!
¡ Por todos los infiernos!
- Нет, ты только посмотри на это...
Va a regresar. Mira nada más.
Это неудивительно что они думают что ты мне изменяешь! Посмотри на меня!
Dios, no es de extrañar que piensen que estás por ahí de juerga!
Ты только посмотри на это.
¿ Ya viste esto?
Чёрт с ними со всеми. Да ты посмотри на это, посмотри.
Genial, mira eso, Doe.
Боже, ты только посмотри на это.
Dios, mira esto.
- О боже, ты только посмотри на это?
- Dios mio, quieres fijarte?
- Ты только посмотри на это.
¡ Mira esto!
Элли, посмотри на меня. Даже если он придет это не сработает, если ты не сфокусируешься на мне. Забудь о нем.
Y aunque lo haga no funcionará si no te centras en mí.
- Нет, это ты посмотри на меня.
- Tú míralo. Yo ya lo vi.
Ты только посмотри на это. Интересно, как мне вести здесь дела?
Mira eso. ¿ Cómo voy a dirigir esto desde ahí?
Посмотри на нее, ну кто вышел бы за него? Тебе повезло что ты не сделала это.
Por suerte, no te casaste con él.
Ой, ты на это посмотри!
Oye, mira esto. Certificado
Посмотри это по черно-белому телевизору на автозаправочной станции "Шеврон", где ты всю жизнь будешь заливать бензин.
Míralo en tu TV blanco y negro cuya antena es un gancho de ropa en la gasolinera Chevron donde seguramente pasarás tu vida despachando gasolina.
Посмотри на экран. Ты не понимаешь что это такое?
Mira la pantalla. ¿ No te das cuenta de lo que es eso?
И как ты на это не посмотри, всё прошло как нельзя лучше.
Fue un tributo muy conmovedor. Por donde lo vieras.
Ты только посмотри на всё это!
Mira todo esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]