English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты прелесть

Ты прелесть Çeviri İspanyolca

283 parallel translation
Ты прелесть.
Eres un encanto.
— А ты прелесть, пока я не твой муж.
Creo que eres genial, mientras no sea tu esposo.
Крис, ты прелесть!
Tesoro, eres adorable.
Конечно. Я ведь говорила, приходи, когда захочешь. Ты прелесть!
Si no te importa, me iré a vivir contigo hasta que encuentre otra habitación.
Ты прелесть, Тулуз.
Eres un galán.
- Ты прелесть, но я бы предпочла наличные.
- Eres un encanto,... pero preferiría tener dinero en efectivo.
Ты прелесть.
Eres maravillosa.
Ты прелесть.
Tu me gustas.
- Ты прелесть, Мишель!
¡ Oh, qué amable eres, Michel!
Привет, красотка. Ты прелесть.
Ahi estás, ¡ macizo!
Спасибо, ма. Ты прелесть.
Gracias mami, eres un ángel.
- Ты прелесть, Салли. - Просто прелесть.
- Luces encantadora.
Ты знаешь, какая ты прелесть, посмотри какие у тебя красивые косички.
¡ Lindísima! Pero qué trenzas tan bonitas tienes.
Одно не могу понять : куда бы я тебя не привела, все говорят,.. ... что ты прелесть и оттебя в восторге.
Siempre que te llevo a un sitio le gustas a todo el mundo.
- Ты прелесть, Дживс!
- Jeeves, es usted maravilloso.
Кэт, ты прелесть.
Kath, eres estupenda.
Ты прелесть!
Eres un encanto.
Росс, ты прелесть.
- ¿ Eso ves? - Así es.
Росс, ты прелесть.
Ross, eres tan bueno.
- Ты прелесть. - Коробок?
¿ Cajas?
Мне нравится, когда ты выходишь из себя, моя прелесть.
Me gustas cuando te enojas, querida.
Прелесть моя, ты заслуживаешь большего, чем это.
Cariño, mereces algo mejor que eso.
Ты видел когда-нибудь такую прелесть?
¿ Conoces una preciosidad como ella?
А ты моя дорогая, просто прелесть.
Y tú, querida, qué placer tan inesperado.
Грегори. Где ты нашел такую прелесть?
¿ Dónde has encontrado algo tan bonito?
Фредди, милый, ты просто прелесть.
¡ Eres un verdadero encanto!
- Ты просто прелесть.
- Eres un encanto.
- Ты просто прелесть.
- No lo dudes.
Лили, это превосходная вечеринка, и ты - совершенная прелесть.
¡ Lily, la fiesta es estupenda, y tú eres una maravilla!
Ты посмотри, что за луна! Какая прелесть!
Después de un día como el de hoy, es imposible.
Спасибо, ты - прелесть.
Gracias. Es muy amable.
Ты - прелесть.
Deslumbrante.
Ты просто прелесть! Прелесть, прелесть, прелесть!
Es lindo, lindo...
А ты, прелесть моя, что хочешь на сладкое? Пудинг?
Y tú, cariño mío,... ¿ quieres un pudin de postre?
Пиви, ты просто прелесть!
¡ Qué guapa estás, Peewee!
Да ты посмотри, что за прелесть
Mira que hermosura.
Ты - просто прелесть!
¡ Eres un amor!
Ты - прелесть.
Tú sí que sabes...
Ты - прелесть.
Tú sí que sabes.
Ты просто прелесть.
Estás siendo increíble, ¿ por qué?
Прелесть моя, как ты?
¡ Qué alegría! - ¿ Qué tal?
Ладно, можешь не отвечать. Вся твоя прелесть - в том, на чем ты сидишь.
No sobre tu mejor parte.
- Ты - прелесть.
- Eres un sol.
Ты моя прелесть!
Eres demasiado precioso para decirlo en palabras.
Прелесть! Она внизу! Ты, мешок дерьма!
¡ Aquí abajo, hijo de puta!
- Прелесть. Ты ему нравишься.
- Es estupendo.
- Ты просто прелесть!
- ¡ Te ves encantadora!
Ты просто прелесть, милый человек.
Eres bueno y bondadoso.
Эта гадость - прелесть? Ты в своем уме?
¿ Atracción por esa niña malcriada?
Руми-чан, ты просто прелесть!
¡ Rumi, eres realmente sorprendente!
Я знал. Ты просто прелесть, Мима!
Ya veo. ¡ Eres realmente maravillosa, Mima!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]