English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты собираешься что

Ты собираешься что Çeviri İspanyolca

4,421 parallel translation
Что ты собираешься с ним делать?
¿ Qué le vas a hacer?
Марк сказал, что ты собираешься выйти из гонки.
Mark dice que está cayendo fuera de la carrera.
Хорошо, и что ты собираешься делать?
Vale, ¿ qué vas a hacer?
Что ты собираешься делать?
¿ Qué vas a hacer?
Что ты собираешься говорить?
¿ Qué vas a decir?
Ладно, я снова перееду его своей машиной Ты собираешься сделать что?
Voy a tener que pasarle el auto de nuevo - ¡ Qué vas a qué!
Я имею в виду, ты действительно так боишься, что не понравишься ни одному парню, что собираешься отобрать это у нее?
¿ Estás tan asustada de que un tipo guste de ti que se lo vas a quitar a ella?
Так что ты собираешься с этим делать, Кэт?
¿ Qué quieres hacer, Cat?
Ты только что сказала обратное тому, что я думал, ты собираешься сказать.
Acabas de decir lo contrario de lo que pensaba que ibas a decir.
Итак что ты собираешься с этим делать?
¿ Entonces qué vas a hacer?
Я знаю что ты собираешься сказать, но выслушай меня.
Sé lo que vas a decir, pero solo escúchame.
Что ты собираешься с ними делать?
¿ Qué vas a hacer con la ropa?
Ты собираешься убить себя наркотой просто потому, что не можешь бороться?
¿ Vas a matarte con droga porque no puedes afrontarlo?
Нет, я... просто... хочу знать, что ты собираешься сказать Джуду.
No. Yo... solo... quiero saber qué le vas a decir a Jude.
Ты решила, что собираешься сказать Роберту
¿ Y has decidido ya qué vas a decirle a Robert
- Что ты собираешься делать?
- ¿ Qué vas a hacer?
Что ты собираешься ему сказать?
¿ Qué le vas a contar?
Или ты собираешься сделать это со своей девушкой? Что ж, теперь, когда ты сказал это вы все, валите из моего дома.
¿ O vas a hacerlo con tu chica? Bueno, ahora que lo dices, todos fuera de mi casa.
Итак, что ты собираешься делать?
Así que, ¿ qué vas a hacer?
Том, что ты собираешься делать с этими деньгами?
¿ Qué vas a hacer con el dinero, Tom?
Слушай, если ты собираешься подцепить Доминика, просто убедись, что он не простужен или что-то еще, хорошо?
Si piensas dormir con Dominic, que no esté con gripe ni nada raro.
Потому что, если ты собираешься сделать из моей спальни детскую,
Porque si vais a convertir mi dormitorio en el cuarto del bebé,
Что, ты собираешься простоять здесь весь день?
¿ Vas a quedarte ahí todo el día?
( хихикает ) Что ты собираешься делать?
¿ Qué vas a hacer?
Что ты собираешься ему сказать?
¿ Qué vas a decirle?
Что ты собираешься сделать со мной?
¿ Qué vas a hacerme?
Что ты собираешься рассказать остальным?
¿ Qué vas a decirle a los otros?
что ты собираешься делать?
¿ Qué vas a hacer?
Но если ты собираешься жить так Сделай вот что
Pero si vas a hacerlo haz esto :
Эмбер, я не знала, что ты собираешься поболтать по душам со злейшим врагом.
Amber, no sabía que fueras a traer a tu enemiga arriba para colgarla.
Что ты собираешься показать мне свою квартиру.
Que vas a enseñarme tu apartamento en University Road.
Зависит от того, что ты собираешься взорвать.
Depende de qué quieras explotar.
Ты скажи мне. Что ты собираешься делать, когда найдешь Джо?
¿ Qué vas a hacer cuando encuentres a Joe?
Что ты собираешься делать, если двери закрыты?
¿ Qué vas a hacer si las puertas están bloqueadas?
Это лучшее, что мы можем получить. Кларк, если ты собираешься сделать что-то, тебе нужно делать это сейчас.
Clarke, si tú vas a hacer algo, tienes que hacerlo ahora.
Ты собираешься назвать белого ирландского малыша Хавьером? Что?
¿ Llamarás "Javier" a un niño irlandés?
Это то, что ты собираешься делать в жизни : спать до поздна и бесконечно фотографировать саму себя?
¿ Es esto lo que vas a hacer con tu vida... levantarte tarde y tomarte fotos a ti misma?
Что... Что ты собираешься делать после этого?
¿ Qué... qué quieres hacer después de esto?
- Ты должна сказать ему, что ты собираешься делать.
- Deberías contarle lo que vas a hacer tú.
Так что ты собираешься делать?
Entonces, ¿ qué vas a hacer?
Что ты собираешься уйти.
Que te ibas.
Так что ты собираешься делать когда спустятся стражи и Командир Монти до сих пор?
Entonces, ¿ qué vas a hacer cuando la guardia baje e incaute el destilador de Monty?
Не могу поверить, что ты собираешься на работу.
No puedo creer que vayas a trabajar.
Что ты собираешься делать? Ух... Ну, я думаю, мне нужно решить проблему.
¿ Qué vas a hacer? Bueno, creo que necesito eliminar el problema.
Ты не захочешь знать, что я слышал о тебе... а я ничего не слышал, ведь ты собираешься пришивать мои пальцы и я не хочу тебя злить.
No quieres saber lo que yo he oído de ti... que es nada, porque estás a punto de reimplantar mis dedos y no quiero enfadarte.
Ты что, серьёзно собираешься упустить такю задницу?
¿ De verdad vas a pasar de ese culo?
Друг, что ты собираешься делать?
Síi.
И что ты собираешься делать?
Entonces, ¿ cuál es el plan?
Но я не могу. И каким-то образом, я понимаю, что ты не собираешься мне что то объяснять.
Y por algún motivo, no creo que puedas ser capaz de explicármelo.
Ты что-нибудь собираешься сделать с погибающими людьми в Африке?
¿ Vas a hacer algo con la gente muriendo en el África?
Вот, что ты собираешься сделать?
¿ Es lo que vas a hacer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]