Ты собираешься что Çeviri İspanyolca
4,421 parallel translation
Что ты собираешься с ним делать?
¿ Qué le vas a hacer?
Марк сказал, что ты собираешься выйти из гонки.
Mark dice que está cayendo fuera de la carrera.
Хорошо, и что ты собираешься делать?
Vale, ¿ qué vas a hacer?
Что ты собираешься делать?
¿ Qué vas a hacer?
Что ты собираешься говорить?
¿ Qué vas a decir?
Ладно, я снова перееду его своей машиной Ты собираешься сделать что?
Voy a tener que pasarle el auto de nuevo - ¡ Qué vas a qué!
Я имею в виду, ты действительно так боишься, что не понравишься ни одному парню, что собираешься отобрать это у нее?
¿ Estás tan asustada de que un tipo guste de ti que se lo vas a quitar a ella?
Так что ты собираешься с этим делать, Кэт?
¿ Qué quieres hacer, Cat?
Ты только что сказала обратное тому, что я думал, ты собираешься сказать.
Acabas de decir lo contrario de lo que pensaba que ibas a decir.
Итак что ты собираешься с этим делать?
¿ Entonces qué vas a hacer?
Я знаю что ты собираешься сказать, но выслушай меня.
Sé lo que vas a decir, pero solo escúchame.
Что ты собираешься с ними делать?
¿ Qué vas a hacer con la ropa?
Ты собираешься убить себя наркотой просто потому, что не можешь бороться?
¿ Vas a matarte con droga porque no puedes afrontarlo?
Нет, я... просто... хочу знать, что ты собираешься сказать Джуду.
No. Yo... solo... quiero saber qué le vas a decir a Jude.
Ты решила, что собираешься сказать Роберту
¿ Y has decidido ya qué vas a decirle a Robert
- Что ты собираешься делать?
- ¿ Qué vas a hacer?
Что ты собираешься ему сказать?
¿ Qué le vas a contar?
Или ты собираешься сделать это со своей девушкой? Что ж, теперь, когда ты сказал это вы все, валите из моего дома.
¿ O vas a hacerlo con tu chica? Bueno, ahora que lo dices, todos fuera de mi casa.
Итак, что ты собираешься делать?
Así que, ¿ qué vas a hacer?
Том, что ты собираешься делать с этими деньгами?
¿ Qué vas a hacer con el dinero, Tom?
Слушай, если ты собираешься подцепить Доминика, просто убедись, что он не простужен или что-то еще, хорошо?
Si piensas dormir con Dominic, que no esté con gripe ni nada raro.
Потому что, если ты собираешься сделать из моей спальни детскую,
Porque si vais a convertir mi dormitorio en el cuarto del bebé,
Что, ты собираешься простоять здесь весь день?
¿ Vas a quedarte ahí todo el día?
( хихикает ) Что ты собираешься делать?
¿ Qué vas a hacer?
Что ты собираешься ему сказать?
¿ Qué vas a decirle?
Что ты собираешься сделать со мной?
¿ Qué vas a hacerme?
Что ты собираешься рассказать остальным?
¿ Qué vas a decirle a los otros?
что ты собираешься делать?
¿ Qué vas a hacer?
Но если ты собираешься жить так Сделай вот что
Pero si vas a hacerlo haz esto :
Эмбер, я не знала, что ты собираешься поболтать по душам со злейшим врагом.
Amber, no sabía que fueras a traer a tu enemiga arriba para colgarla.
Что ты собираешься показать мне свою квартиру.
Que vas a enseñarme tu apartamento en University Road.
Зависит от того, что ты собираешься взорвать.
Depende de qué quieras explotar.
Ты скажи мне. Что ты собираешься делать, когда найдешь Джо?
¿ Qué vas a hacer cuando encuentres a Joe?
Что ты собираешься делать, если двери закрыты?
¿ Qué vas a hacer si las puertas están bloqueadas?
Это лучшее, что мы можем получить. Кларк, если ты собираешься сделать что-то, тебе нужно делать это сейчас.
Clarke, si tú vas a hacer algo, tienes que hacerlo ahora.
Ты собираешься назвать белого ирландского малыша Хавьером? Что?
¿ Llamarás "Javier" a un niño irlandés?
Это то, что ты собираешься делать в жизни : спать до поздна и бесконечно фотографировать саму себя?
¿ Es esto lo que vas a hacer con tu vida... levantarte tarde y tomarte fotos a ti misma?
Что... Что ты собираешься делать после этого?
¿ Qué... qué quieres hacer después de esto?
- Ты должна сказать ему, что ты собираешься делать.
- Deberías contarle lo que vas a hacer tú.
Так что ты собираешься делать?
Entonces, ¿ qué vas a hacer?
Что ты собираешься уйти.
Que te ibas.
Так что ты собираешься делать когда спустятся стражи и Командир Монти до сих пор?
Entonces, ¿ qué vas a hacer cuando la guardia baje e incaute el destilador de Monty?
Не могу поверить, что ты собираешься на работу.
No puedo creer que vayas a trabajar.
Что ты собираешься делать? Ух... Ну, я думаю, мне нужно решить проблему.
¿ Qué vas a hacer? Bueno, creo que necesito eliminar el problema.
Ты не захочешь знать, что я слышал о тебе... а я ничего не слышал, ведь ты собираешься пришивать мои пальцы и я не хочу тебя злить.
No quieres saber lo que yo he oído de ti... que es nada, porque estás a punto de reimplantar mis dedos y no quiero enfadarte.
Ты что, серьёзно собираешься упустить такю задницу?
¿ De verdad vas a pasar de ese culo?
Друг, что ты собираешься делать?
Síi.
И что ты собираешься делать?
Entonces, ¿ cuál es el plan?
Но я не могу. И каким-то образом, я понимаю, что ты не собираешься мне что то объяснять.
Y por algún motivo, no creo que puedas ser capaz de explicármelo.
Ты что-нибудь собираешься сделать с погибающими людьми в Африке?
¿ Vas a hacer algo con la gente muriendo en el África?
Вот, что ты собираешься сделать?
¿ Es lo que vas a hacer?
ты собираешься 66
ты собираешься убить меня 37
ты собираешься ответить 18
ты собираешься сказать мне 26
ты собираешься сказать 19
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
ты собираешься убить меня 37
ты собираешься ответить 18
ты собираешься сказать мне 26
ты собираешься сказать 19
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63