Ты собираешься сказать Çeviri İspanyolca
500 parallel translation
Иногда я точно знаю, что ты собираешься сказать.
A veces sé exactamente lo que vas a decir.
Что ты собираешься сказать старому джентлмену?
¿ Qué le dirás al caballero?
"Лямбда", Ты собираешься сказать мне!
Lambda, ¡ me lo vas a explicar!
И я знаю, ты собираешься сказать мне, что я это придумала.
Vas a decir que imagino cosas.
Ты собираешься сказать об этом Доктору?
¿ Vas a decirle al médico acerca de esto?
Так что, ты собираешься сказать мне спасибо за подарок?
Bueno, no vas a darme las gracias para el presente?
- И что же ты собираешься сказать?
- Pero, ¿ de qué quieres que hablemos?
Да, я все знаю, все, что ты собираешься сказать.
Sí, ya lo sé. Todo lo que puedas decir me lo sé.
Итак, Эйвон, ты собираешься сказать нам, что происходит?
Avon, ¿ vas a decirnos qué está pasando ahora?
Я знаю, что ты собираешься сказать, сынок и ты будешь прав.
Sé lo que vas a decir hijo ¡ y tienes razón!
Послушай, я знаю что ты собираешься сказать.
Ya, ya sé lo que vas a decir.
Ты собираешься сказать им, что произошло. Да кто ты, к черту, такой? Ник!
Tienes que contárselo. ¿ Quién crees que eres?
Я знаю, что ты собираешься сказать и хватит с меня этого!
¡ Sé qué vas a decirme, ya basta!
- Ты собираешься сказать ему?
- ¿ Vas a decirle?
Как ты собираешься сказать ему?
- ¿ Cómo se lo vas a decir?
Вот так так! Я надеялся, что ты собираешься сказать это.
Esperaba que dijeras eso.
Я знаю, о чём ты собираешься сказать.
Sé que eso es lo que vas a decir.
Ты собираешься сказать мне :
¿ Vas a decir "Te lo advertí"?
Ты собираешься сказать мне, кто ты видел?
- ¿ Vas a decirme a quién viste?
О, ты собираешься сказать мне причину.. Вы потеряли все проклятый цент я получил в мире?
¿ Me vas a dar una razón por la que perdí todo el dinero que tenía en este mundo?
- Ты собираешься сказать мне причины?
- ¿ Me vas a decir la razón?
Я знаю, что ты собираешься сказать.
Ya sé lo que vas a decir...
- Ты собираешься сказать мне, что я ревную?
- ¿ Me vas a decir que estoy celoso?
Бенджамин, я знаю, что ты собираешься сказать, но нам требуется еще час работы прежде, чем мы сможем активировать минное поле.
Tardaremos una hora en activar el campo de minas.
И что ты собираешься сказать?
¿ Qué dirás?
Я уверена, что ты собираешься сказать мне, что она невинна.
Seguro que me dirás que ella es inocente.
- Напиши, что ты собираешься сказать о происшедшем. - Что?
- Escribe lo que vas a decir sobre lo que haya pasado. - ¿ Qué?
Не трать время. Ты должна решить, что собираешься сказать старику.
¡ No pierdas tiempo, decide qué le dirás al viejo!
Я думал, что ты собираешься снова сказать "любовь".
Oh, pensé que ibas a decir "Amor" de nuevo.
Ты не хочешь сказать мне, что ты собираешься делать?
¿ Te gustaría decirme lo que vas a hacer?
- Что ты собираешься ей сказать?
- ¿ Qué vas a decirle a ella?
Ты же не собираешься сказать, что ты хочешь, чтобы я убила Дженнифер?
¿ No estarás intentando decirme que mate a Jennifer?
Ты не собираешься сказать, что думаешь мы можем подойти для этого?
No irás a decirnos que habrás pensado en nosotros para eso?
Ты собираешься нам сказать, о чем задумался?
- ¿ Vas a decirnos lo que estás pensando?
Когда ты собираешься ему сказать?
¿ Cuándo vas a decirle?
Она написала, что всё решит после того, как выслушает меня. Что ты собираешься ей сказать?
Me respondió que decidiría una vez que me hubiera escuchado.
- Что ты собираешься ей сказать?
- ¿ Sabes lo que vas a decir?
А что ты собираешься всем сказать? Tы же не можешь... Не волнуйся.
¿ Qué vas a decir a la gente?
Ты хочешь сказать, что не собираешься быть обнаженной на своей же собственной свадьбе?
Madre, no puede ser. ¿ Me dices que no irás desnuda a tu propia boda?
Что ты собираешься ему сказать?
¿ Qué le diría que hiciera?
И что ты собираешься ей сказать?
¿ Sí? ¿ Qué le dirás?
Ты хочешь сказать, ты собираешься подать жалобу в Звёздую Команду?
¿ Estas diciendo que quieres presentar una queja en el Comando Estelar? ¡ Oh-ho-ho!
А сейчас ты собираешься позвонить отцу и сказать ему, что пёсик в порядке?
¿ Y llamarás a tu padre para decirle que el perro está bien?
[Брэндон] Что ты собираешься им сказать?
¿ Qué les vas a decir?
Ты можешь сказать мне, где ты собираешься провести этот вечер?
¿ Me puedes decir dónde tienes pensado pasar la noche?
- Ты же не собираешься сказать ей.
- Y tú no se lo dirás.
Ты выглядишь так, как будто собираешься сказать "но".
Estás a punto de decir "pero".
Ты же не собираешься сказать ей это здесь.
No se lo dirás en este espacio cerrado.
Ты не собираешься ничего мне сказать?
¿ No vas a decir algo?
Или ты собираешься мне сказать, что "это" тоже изменилось?
o vas a decirme que eso tambien ha cambiado?
Разве ты не собираешься сказать мне, что это окей?
no vas a decirme que esta bien?
ты собираешься сказать мне 26
ты собираешься 66
ты собираешься убить меня 37
ты собираешься ответить 18
ты собираешься что 27
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
ты собираешься 66
ты собираешься убить меня 37
ты собираешься ответить 18
ты собираешься что 27
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать вам 46
сказать тебе 104
сказать мне 63
сказать тебе кое 21
сказать ему 97
сказать им 88
сказать мне что 67
сказать что 145
сказать не могу 18
сказать вам 46
сказать тебе 104
сказать мне 63
сказать тебе кое 21
сказать ему 97
сказать им 88
сказать мне что 67
сказать что 145
ты сошел с ума 306
ты сошёл с ума 185
ты согласен 296
ты со мной не разговариваешь 27
ты со мной 706
ты совсем с ума сошел 21
ты со мной разговариваешь 34
ты сомневаешься 55
ты со мной говоришь 46
ты согласна 209
ты сошёл с ума 185
ты согласен 296
ты со мной не разговариваешь 27
ты со мной 706
ты совсем с ума сошел 21
ты со мной разговариваешь 34
ты сомневаешься 55
ты со мной говоришь 46
ты согласна 209