English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Тяжело дышит

Тяжело дышит Çeviri İspanyolca

72 parallel translation
Мне надо было как-то это обосновать, так что он у нас плохо себя чувствует, тяжело дышит,
Pensamos en como hacer que esto pareciera posible, asi que hicimos que se sintiera mal, que diera grandes bocanadas.
[Тяжело дышит] Выпустите меня из этой газовой камеры.
Saquenme de esta maldita habitacion!
- [Агент ] Чисто! [ Стилист тяжело дышит]
Limpio.
[Тяжело дышит] Вы плохо выглядите.
No te ves muy bien.
[Тяжело дышит] Ричард : Невилл, что у вас происходит?
Neville, qué demonios está pasando?
Он тяжело дышит.
Resopla como una foca.
МАТЬ ТЯЖЕЛО ДЫШИТ - Софи!
¡ Sophie!
Как и моя! ( тяжело дышит ) ( кашляет )
¡ Como si fuera mio! ¡ Oh, Dios mío!
Ты идешь? * тяжело дышит *
¿ Estás viniendo?
[тяжело дышит] Еще несколько ярдов.
Unos metros más.
Иногда он тяжело дышит...
Otros soplan y soplan...
Мило. ( Руди тяжело дышит )
Dulce.
ЭМИ ТЯЖЕЛО ДЫШИТ
.
Мне так жарко ТЯЖЕЛО ДЫШИТ Где мне тут найти ещё и велосипед?
Qué calor. ¿ Cómo voy a meter también una bicicleta aquí?
Тони. Тяжело дышит Дерьмо!
Tony. ¡ Mierda!
На центральных каналах до новостей ещё несколько часов, но Дайан Сойер уже тяжело дышит.
La red de noticias todavía está a horas, pero, Diane Sawyer ya está oliendo. Tengo bueno.
Дай- - мне минутку. ( Тяжело дышит )
Dame un minuto.
Я здесь. [Тяжело дышит] Вы поняли?
Estoy aquí. ¿ Lo escuchasteis?
Хорошо ( тяжело дышит ) 298, 299.
Bien. 298, 299.
( ТЯЖЕЛО ДЫШИТ )
( Respirando con dificultad )
( ТЯЖЕЛО ДЫШИТ )
( Jadeo )
[тяжело дышит]
[gritos dolía, gruñidos]
[блеяние ] [ тяжело дышит] Смотрите!
¡ Contemplen!
( ТЯЖЕЛО ДЫШИТ ) Честно.
En serio, Tía Ruth.
Бо... ( Тяжело дышит )
Bo... ¿ Qué es lo siguiente?
Боже, кто так тяжело дышит в микрофон, вы меня убиваете.
Dios mío, quién seas que esté jadeando... en el micrófono me estás matando.
( тяжело дышит )
( Respirando con dificultad )
( тяжело дышит ) Так что...
Así que...
( тяжело дышит ) Кто-нибудь видел длинноволосого индейца?
¿ Ha visto alguien a un indio con el pelo largo?
( тяжело дышит ) Я не боюсь.
No estoy asustado... porque eres un principiante.
[Лутриша тяжело дышит] Кто послал за нами?
¿ Quién os envió a buscarnos?
[тяжело дышит] Ладно, кто-то звонил мне.
Está bien, alguien me llamó.
Он так тяжело дышит, а мы ведь только начали.
Está respirando bastante fuerte, y acabamos de empezar.
[Тяжело дышит] Привет, Кэнан.
Eh, Kanan.
[Тяжело дышит] - Гомер, покажи свои кулаки.
Sube los puños, Homer.
[Тяжело дышит] - Мама!
Caray, mamá.
[Тяжело дышит] - Стоять!
- Quieto, señor!
[Джер тяжело дышит] Успокойся.
Tranquilízate.
( тяжело дышит )
Gracias por todo, Grace.
( тяжело дышит )
¿ Claire?
Он тяжело дышит.
Este bebé no está bien de verdad. Respira de forma extraña.
Открой дверь. Тоби! ТЯЖЕЛО ДЫШИТ
¡ Abre la puerta Toby! Tenemos que destruir todos los reflejos.
( Доктор ) : Вам лучше поторопиться, я не знаю сколько еще времени у него осталось. ( тяжело дышит )
Más vale que se apuren, porque no sé cuanto tiempo le queda.
Ты проиграла, прелестное дитя. Не связывайся с повелителем задниц! ( тяжело и злобно дышит )
Te estás hundiendo dulce niño, ¡ No te metas con el hombre ano! ¡ Tú!
( тяжело и злобно дышит ) Да, я могу подтвердить...
Sí, puedo confirmar...
Послушай, как он тяжело дышит.
Oye cómo respira laboriosamente.
Послушай, как он тяжело дышит.
Oye como respira laboriosamente.
[хрипит, тяжело дышит ] [ принюхивается] Извини, чувак.
Lo siento, tío.
( тяжело дышит ) Ты слышал выстрелы?
- ¿ No escuchaste los disparos?
[Джус тяжело дышит] Блядь.
Mierda.
[Лин тяжело дышит] Блядь, что это за хуйня была?
¿ Qué diablos fue eso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]