English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Уже слышал

Уже слышал Çeviri İspanyolca

760 parallel translation
Я уже слышал это.
Ya he oído eso antes.
- Нет, я все их уже слышал.
Ya oí todos ésos, Nick.
Я уже слышал об этом кафе, а также о самом мистере Рике.
He oído hablar de ese café. También del Sr. Rick.
Да, я уже слышал. А где сейчас Манфреди?
Esta noche las SS han estado en casa de Manfredi.
Не утруждайтесь, молодой человек. Я это уже слышал.
No seas tan maligno, ya lo hemos entendido.
Ты уже слышал ее.
Acabas de oírla.
- Я это уже слышал.
- Lo que me dijiste la otra noche.
Но мне кажется я уже слышал где-то это имя.
Pero creo recordar haber oído ese nombre en alguna parte.
Должно быть я где-то её уже слышал.
Debo haberla oído en alguna parte.
Это я уже слышал. Далеко он отсюда?
Eso me han dicho. ¿ Está lejos su casa?
Уже слышал.
Ya lo he oído.
Так, это я уже слышал.
Ya lo sabía.
Я уже слышал себя, мальчик, я слышал
Ya me lo he eclachado, chico, ya me lo he eclachado.
Сколько раз я уже слышал эти слова...
Eso mismo se Io he oído decir a infinidad de chicas.
Да, где-то я его уже слышал.
Sí, así es.
- Я, уже слышал, это имя.
Ya había oído ese nombre.
Я это уже слышал.
Llevo escuchando eso durante 20 años.
Я это уже слышал.
- Ya me lo habías dicho.
Он был напуган. Он уже слышал о Главе Экспериментов.
Había oído hablar acerca del "Experimentador de Cabezas".
Как ты, вероятно, уже слышал, мы с Джонни устраиваем грандиозную вечеринку.
Puede que hayas o no hayas oído que vamos a dar una gran fiesta.
Это я уже слышал.
¡ Todo el mundo la conoce!
- Это я уже слышал.
Ya lo sé.
Ёто € уже слышал.
Yo escuché eso también.
- Я уже слышал ваши обещания.
- Ya me ha hecho promesas antes.
Я уже слышал разговоры, что Аргелий нужно закрыть для космических судов.
Ya he oído hablar de cerrar Argelius a los vehículos espaciales. Eso sería algo muy desgraciado.
А эту ерунду я уже слышал.
Lo sabía : las típicas tonterías.
Я уже слышал об этом.
¿ Dónde he oído eso antes?
Я уже слышал это.
Ya he escuchado esto.
Я уже слышал все это в прошлый раз.
Las oí la última vez.
У меня было впечатление, что я уже слышал, знал наизусть слова, которые слетали с ее губ
Me sonaba haber oído esto. Conocer de memoria estas palabras que salían de su boca.
Я это уже слышал в прошлый раз.
Sí, ya he oído eso antes.
Я слышал, ты уже объявил дату?
- Me enteré que fijaron la fecha.
Из того, что я слышал о Джемме, она уже вышла из-под контроля.
Por lo que he oído de Gemma, ya se te ha ido de las manos.
Она бοльше здесь не работает, и я не слышал о ней уже несколько недель.
Hace semanas que no sé de ella.
Ты не слышал живой музыки уже очень долго.
No has escuchado música de verdad desde hace mucho tiempo.
- Я уже это слышал.
Eso ya lo había oído antes.
Тогда ты, может быть, слышал о репортере Луисвилльской газеты, который влез в ту пещеру, чтобы сделать репортаж, а вылез из нее уже лауреатом Пулитцеровской премии.
Quizá estudiases a un reportero de Louisville... que entró en esa cueva y ganó un premio Pulitzer.
Я слышал, что ты здесь уже больше месяца.
He oído que llevas aquí meses.
Этим утром я уже дважды это слышал.
Sí, ya lo has dicho dos veces esta mañana.
Где-то я это имя уже слышал.
Makabe...
Я уже это слышал.
Había oído eso.
Я давно уже не слышал о нём.
Fue mi día... hace mucho que no se nada de él.
Я слышал, кто-то уже женился на девушке из такого заведения.
Oí que alguien se casó con una chica de este tipo de sitio.
Я это уже слышал!
Nunca se ha hecho.
Слышал уже.
- Muy bien, déjelo.
Сегодня я это слышал уже два раза.
Ya oí lo mismo dos veces hoy.
Бригадир, я уже все слышал.
Brigadier, ya lo hago.
Я уже это слышал.
¡ Eso fué lo que yo dije!
Но уже тогда он давно от неё не слышал.
Él no supo de ella por un tiempo.
Я слышал, что их армия уже в Ганпуре.
Pero yo no confío en Lord Dalhousie.
Да, этого имени я не слышал уже давно.
Es un nombre que no había oído desde hace mucho tiempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]