English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Успокойся ты

Успокойся ты Çeviri İspanyolca

469 parallel translation
- Убери руки. - О, успокойся ты. Брось.
Suéltalo ya, vamos, tranquilo.
Да успокойся ты!
- No exageres.
Да успокойся ты!
Ya está bien, no discutáis.
Да успокойся ты, Фульхенсио. Ничего страшного не случилось.
Ya cálmate, Fulgencio, no pasó nada.
- Да успокойся ты!
- Relájate.
- Почему ты покупаешь одежду? - Да успокойся ты.
Tranquilízate.
Успокойся ты.
- Tranquila.
- Да ты гурман. Успокойся.
Eres glotón.
Успокойся, ты никого не убьёшь.
- Cálmate. No vas a matar a nadie.
Успокойся ты.
Cálmate.
Успокойся, ты вырубил парня.
Calma, ¡ lo has machacado!
Успокойся. Ты...
- He dicho que te bajes.
успокойся уже мамми я мог бы сломать твои черные кости так же как ты разделываешь рыбу и ты бы не смогла не то что ходить говорить и никто бы не узнал что это сделал я
Podría romperte la columna como a un pescado. No podrías caminar ni hablar más y nadie sabría que fui yo.
милая ты протопчешь ковер успокойся не бегай кругами ждешь кого?
¿ Por qué no te calmas y dejas de dar vueltas? ¿ Esperas a alguien? Siempre me calmo...
- Успокойся, ты будешь меня благодарить за это.
- Tranquilo, verás como me lo agradeces.
Успокойся, ничего не случится. Чего ты от меня хочешь?
Tranquilo, no pasará nada ¿ Qué quieres que haga?
Успокойся ты, садись в машину.
Métela en el coche.
Успокойся, ты в безопасности.
Estate tranquila. Estás bien, Polly.
Успокойся, ты уже дома.
Cálmate, ya estás en casa.
Пойдём, успокойся. Сам подумай, что ты говоришь!
¡ Vamos, lárgate y déjate de historias, que ya te conocemos!
Ты туда не пойдёшь - успокойся.
No irás allí, así que acéptalo.
Успокойся. И ты тоже. Все пройдет как по маслу.
Tranquilícense los dos, saldrá muy bien.
Ты не ослеп, сладкий, а теперь успокойся.
No estás ciego, cielo, así que ahora, tranquilo.
Чего ты так злишься, Гарри. Не будь идиотом, успокойся,
Si quieres ser un imbécil, adelante.
- Успокойся, не переживай ты так
Bueno, muchacho, no te preocupes.
Но, успокойся, сын мой. Ты так искренне каешься, что милостивый Господь простил бы тебя, даже если бы ты прибивал Спасителя к голгофскому кресту.
Aunque tú hubieses sido... uno de aquellos a quienes clavaron en la cruz... tanta y tan profunda es tu contrición, que ÉI te perdonaría.
Успокойся, ты теперь с нами.
Cálmate, estas con nosotros.
Да успокойся же ты.
- Calma...
Девушка, ты только успокойся. Не надо.
Anda con calma.
Эй, успокойся... Ты не хочешь заткнуться?
Ten por seguro que se fueron.
Успокойся, ты не должна меня бояться.
¡ Álzate! No debes temerme...
- Ты, идиот! - Успокойся.
- Te estoy llamando vago.
Эмми, дорогая, успокойся, ты справишься.
Amy, querida, te ayudarás a ti misma.
Ну что ты, успокойся.
- Tranquilízate, por favor.
Это твой отец подарил. Он такой же кретин, как и ты. - Успокойся.
Es un imbécil como tú.
Ты будешь ревновать даже к дантисту, но, успокойся, у меня нет дантиста.
¡ Si fuera al dentista, lo estarías de él!
Ну что ты, перестань... успокойся..
Deja...
Ты хотела соблазнить меня вернуться в мир живых. Пожалуйста, успокойся.
Querías atraerme de vuelta al mundo de los vivos.
Успокойся! " - Алекс, ты здесь? Эй!
Alex, ¿ me oyes?
- Полегче, успокойся, Джура, если кто-то и должен его убить, так это я а знаешь ли ты, что она писала?
Despacio, Djura, si alguien tiene motivos para matarle, soy yo. Él ha arruinado mi casa... ¿ Sabe de qué ha escrito también?
Где ты? Все в порядке, успокойся!
¡ Todo va a estar bien!
Сандро, ты успокойся.
Sandró, cálmate.
Успокойся, Келвин. Ты сильно ударился головой.
Solo relájate Calvin, Tuviste un fuerte golpe en la cabeza.
А ты успокойся.
TómaIo con calma.
Мэджет, ты не должен вести себя так, Мэджет, успокойся!
¡ Se supone que eres inofensivo! ¡ Entre todas me habéis destruido!
Успокойся, Китти. Ты ведь не могла знать.
No llores, Kitty. ¿ Cómo íbamos nosotras a saberlo?
Ну, что ты дорогая, успокойся. А то придётся позвать экзарсиста.
- Tiene que calmarse.
Да успокойся же ты.
Oh!
Успокойся. Где ты мог потерять блокнот?
Piensa. ¿ Hay algún lugar donde se te pudo haber caído?
- Успокойся. Риггс, ты здесь?
Riggs, ¿ estás ahí?
Успокойся. Ты в порядке?
No pasa nada. ¿ Estás bien?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]