Флаг в руки Çeviri İspanyolca
106 parallel translation
- Охота попасть на бабки - флаг в руки.
- Si quieren perder dinero, adelante. - ¿ Qué estás intentando decir?
Флаг в руки.
Bueno, anda
Хотите обыскивать 10,000 коробок - флаг в руки.
Quieres buscar dentro de 10,000 cajas, adelante.
Ради бога, хотите и дальше притворяться - вперед, флаг в руки! Как вы, геи, говорите : "Что ж, это твой выбор".
Pero si quieren pelear la pelea y seguir siguiendo como a los gay les gusta decir, es asunto suyo.
Флаг в руки и барабан на шею!
Vamos a dibujar!
Что ж, флаг в руки.
Pues te deseo suerte.
Похоже, Ванессе дали флаг в руки, и он только что стал цифровым.
Parece que el resentimiento de Vanessa acaba de digitalizarse.
Если это то, что поможет тебе преодолеть кризис среднего возраста и комплекс зависти к Бараку Обаме - то флаг в руки.
Si es necesario para que superes toda tu crisis existencial de Barack Obama, entonces ve.
Флаг в руки.
Adelante, diviértanse.
Флаг в руки, Нимер.
Date gusto, Nimer.
Честно, Сок, если кто-то захочет открыть их и поджарить этих тварей - флаг в руки.
Honestamente, Sook, si alguien quisiera abrirlas y freír a esas putas, pueden ser mis invitados.
Что ж, живи как живёшь, флаг в руки.
Sí, bueno, disfruta yendo por la vida como tu mismo.
Флаг в руки, Трон
Como quieras, Tron.
Флаг в руки, шеф.
Es toda tuya, jefe.
Ну и флаг им в руки.
Tanto mejor para ellos!
- Флаг тебе в руки.
- Seguro, hazlo.
- Нет, нет, флаг тебе в руки.
- No, no, tu camino está libre.
Найлс, если ты хочешь выставить себя дураком перед Дафни, флаг тебе в руки.
Si quieres quedar como un tonto con Daphne, adelante.
Если хотите смотреть, флаг вам в руки.
Bien, si quieren verlo, nadie los detiene.
- Как скажешь. Флаг тебе в руки.
Tuviste un gran día.
И помимо прочего, я ухожу, поэтому - если вы хотите гнаться за мной флаг вам в руки, но помните... злая.
Además, me largo. Si queréis perseguirme adelante. Pero recordad.
Флаг тебе в руки.
Rock and Roll.
Если тебе нравится эта жалкая, душещипательная предсказуемость, флаг тебе в руки.
Si sientes la obligación de contribuir a la patética... y desgarradora predictibilidad de todo esto, adelante- -
Сьюзан, флаг тебе в руки!
Susan, todo tuyo.
Флаг вам в руки.
Te lo dejo a ti.
Но если хотите попробовать - флаг вам в руки.
Pero si quieres intentarlo yo te apoyo.
Мы пойдём ещё побрызгаться, но если ты собрался ублажать кита, то флаг тебе в руки. Джамбу!
Vamos a mojarnos un poco mas pero si tu quieres hacer el amor, con la ballena, esta bien.
Флаг вам в руки.
- Intente detenerme.
- Ну и флаг им в руки.
- Bien por ellos. - ¿ Tú crees- -?
Флаг им в руки.
Vaya uno a saber.
Флаг вам в руки.
Bueno, adelante.
Флаг нам в руки!
¡ A toda velocidad!
Флаг тебе в руки.
Adelante.
Рад за вас. Флаг вам в руки.
Lo felicito. ¿ Quiere un pastel?
Ладно, флаг вам в руки.
Bien, es cuestión suya.
Он больше не такой, как Чак, посему, если хочешь встречаться с Джорджиной, флаг тебе в руки.
Él ya no es como Chuck. Lo que te digo es, que si quieres salir con Georgina, entonces más poder para ti.
Хочешь поехать в участок, убедить их, что это убийство - флаг тебе в руки.
Si quieres al Departamento de Policía Local para resolver un homicidio, tú mismo.
! Ну пожалуйста, флаг тебе в руки!
¿ Dónde...?
Дружище, хочешь уйти, флаг тебе в руки.
Ahora, si quieres irte, amigo, sólo dilo.
Флаг тебе в руки.
Sácalo tú mismo.
Если он хочет выкобениваться и корчить из себя супергроя, флаг ему в руки.
Mira, si quiere andar jodiendo, tratando de ser un súper héroe, déjenlo. ¿ Quién tiene tiempo para esa mierda?
флаг тебе в руки.
Lo entiendo. Me alegro por ti.
Хочешь до меня докопаться, флаг тебе в руки. Потому что сейчас я вижу лишь это.
Porque ahora mismo todo lo que veo es mucho de esto y no va a pasar nada.
Флаг вам в руки.
Hazlo.
Слушай, если бы вы прочистили головку душа, напор воды намного бы усилился. Флаг тебе в руки.
Sabéis que si limpiaráis esta ducha, podréis tener una increíble presión.
Только юбку сними, флаг тебе в руки и полный вперед.
Se aparecen con sus genitales y están listas.
Поможешь нам все уладить, и флаг тебе в руки.
Y cuando usted solicita esas exenciones EPA y concesiones de salario mínimo Todo el proyecto será un ir.
Как мы решили, вы взрослые, так что флаг вам в руки.
En lo que respecta a nosotros, son adultos, así que, diviértanse. Carole y yo iremos a ver una película.
Коломбо, хочешь все 10 кварталов огородить, флаг тебе в руки.
te has quedado fuera de combate.
Флаг тебе в руки Говард.
Ahí tienes Howard.
Если хочешь позвонить Ричарду и принять предложение, то... Флаг тебе в руки. Кросби, послушай.
Sabes, si quieres llamar a Richard y aceptarr la oferta, entonces... siéntete libre.
в руки 29
руки 928
руки вверх 1710
руки на стол 45
руки за спину 512
руки прочь 264
руки в стороны 24
руки за голову 663
руки убери 72
руки на голову 78
руки 928
руки вверх 1710
руки на стол 45
руки за спину 512
руки прочь 264
руки в стороны 24
руки за голову 663
руки убери 72
руки на голову 78
руки так 43
руки над головой 27
руки на руль 43
руки на виду 25
руки на машину 54
руки подними 23
руки вниз 17
руки покажи 28
руки на капот 23
руки на стену 45
руки над головой 27
руки на руль 43
руки на виду 25
руки на машину 54
руки подними 23
руки вниз 17
руки покажи 28
руки на капот 23
руки на стену 45