Хоть сейчас Çeviri İspanyolca
470 parallel translation
- Хоть сейчас на подмостки.
- Lo haces muy bien.
Пойду в город, когда захочу, хоть сейчас.
¡ Ahora mismo, si quiero!
Зал открыт, хоть сейчас идите.
- El gimnasio está abierto. Vayan, si quieren.
Я буду гордиться им хоть сейчас, если меня избавят от этого шума.
No sé si orgulloso. Diría temeroso del ruido.
Я готов идти хоть сейчас, если кто-нибудь войдет в долю.
Me echo el pico al hombro si alguien quiere compartir gastos.
- Когда ты с ней встретишься? - Да хоть сейчас.
- ¿ Cuándo os veréis?
- Хоть сейчас. Одна сейчас с техасцем, другая - с одноглазым.
Una ha salido con un señor de Tejas, la otra con un tuerto.
- Я готов принять тебя хоть сейчас.
- No tarde en llamarme.
И хоть сейчас я делаю то, что мне не по душе... я непрестанно думаю о том, что буду делать завтра.
Ahora trabajo en algo que no me gusta. Pero siempre pienso en el mañana.
Мы можем отправиться в Калиостро хоть сейчас.
Nos iremos a Cagliostro en cualquier momento.
Слушай, честное слово, я готов жениться хоть сейчас.
Bueno, yo sé. Quiero decir... Nos casaríamos pronto.
Я могу вернуться туда хоть сейчас.
Mejor emprendo el viaje de regreso.
Я надеялся, что хоть сейчас они его запретили.
Creía que a estas alturas lo habrían prohibido.
Хоть сейчас. На следующей ракете, если меня возьмут.
Iría también a Marte o a Saturno si una nave espacial me llevara.
Смотри хоть сейчас не облажайся.
No te ahogues ahora.
Можете хоть сейчас, если вам хватит смелости.
O ahora, si tiene valor.
Можешь начинать хоть сейчас. Идешь?
Puedes empezar ahora si quieres. ¿ Vienes?
Я могу уйти хоть сейчас.
Si me presionas, me voy.
Да хоть сейчас. Готов. Что с голосом?
Sí, maestro Shakespeare.
- Да хоть сейчас.
- Ahora. ¿ Para qué esperar?
Сэр, мне сейчас нужна хоть какая-то экспертная гипотеза, совет насчёт того, как обходиться с этой штукой, когда она попадёт к нам в руки.
Lo que busco, señor, es el asesoramiento de un experto... el consejo de un experto para saber qué hacer cuando tengamos una.
Доктор Митчелл, почему, хоть телескоп и был у вас несколько лет, вы только сейчас смогли сделать эти снимки?
Doctor, si ha tenido el telescopio desde hace años, ¿ por qué sólo toman las fotos ahora?
Эй, Ты хоть понял, о чём Я сейчас сказала?
¿ Oye tu entiendes lo que digo?
Мартен - безработный? Если сейчас во Франции есть хоть один безработный, то это он, разумеется.
Si alguien en Francia no es desempleado ése es Martin.
Вы хоть знаете, что вы сейчас сделали?
¿ Acaso sabe lo que ha hecho?
Да, конечно. Хоть прям сейчас.
Claro.
Я хоть сейчас готов!
Mañana a las diez volveremos a reunirnos.
Снова начинаете, хоть не сейчас.
No empiece otra vez.
Начну с того, что, если бы был другой выход, если бы был хоть малейший шанс на другой вариант, я отдал бы все, чтобы не быть здесь сейчас с вами. Все, что угодно.
Tengo que empezar diciendo que si hubiese algún otro modo, que si hubiese siquiera la menor posibilidad de otra alternativa, daría lo que fuese para no estar aquí con vosotros, lo que fuese.
Я рада, что они хоть что-то получат, у них сейчас чертовски трудные времена.
No la pasan bien.
ј дело в том, что € сейчас пингвин, хоть и в полной безопасности, а мой коллега очень быстро лишаетс € конечностей.
La cuestion es que ahora soy un pingüino completamente a salvo y mi amigo se está quedando rápidamente sin miembros
Ты хоть сама веришь в то, что сейчас сказала?
¿ Te crees algo de lo que has dicho?
Если у тебя осталось хоть немного дружеских чувств ко мне, то отстань. Слушай, я совершенно не хочу говорить сейчас о любви.
No quiero hablar sobre amor.
Ты хоть понимаешь, каково ей сейчас?
Mamá.
Но если хоть словом обмолвиться, то все побегут покупать. Действовать надо сейчас.
Pero si corre el rumor, lo comprará todo el mundo, debemos actuar ahora.
Но сейчас-то ты их хоть вспомнил?
¡ Vaya, vaya, vaya! Espero que ahora puedas. Oh, ciertamente.
Хоть как-нибудь можешь меня слышать прямо сейчас, пожалуйста, помоги мне.
Si hay algún modo en el mundo de que pueda escucharme por favor, ayúdeme.
Мы останемся хоть немного такими же какие мы есть сейчас?
Es como un gran misterio.
Хоть я его и ненавижу сейчас, костюм просто потрясный.
Por más que ahora odie a ese hombre, no puedo no apreciar ese traje.
Ты хоть представляешь сколько сейчас времени?
¿ Tiene idea de qué hora es?
Если у Вас есть хоть немного здравого смысла, Вы должны меня послушать и покончить с ним прямо сейчас.
Si usted tiene sentido común, se deshará de ella.
Я могу и сейчас работать официанткой, да хоть кем угодно.
Todavía puedo trabajar de camarera.
Я действительно побежал бы за жуком прямо сейчас, за любым жуком, просто потому, что на нём есть хоть немного мяса.
Me conformo con cualquier escarabajo con tal de que tenga un poco de carne.
Ты хоть представляешь, на кого ты сейчас напал на танцполе?
¿ Tienes idea de a quién atacaste en la pista de baile?
Я не прошу вас отвечать прямо сейчас, но если вы считаете, что у нас есть хоть малейший шанс... Можно сходить на свидание, чтобы узнать, есть ли хоть призрачная надежда.
No te pido que te me declares ni nada, pero si crees que podrías tener la más mínima inclinación de salir en una cita, sólo para ver si hay una centésima de oportunidad.
Она свободно гуляет, хоть я и должен прямо сейчас пить кровь из ее сердца?
Está libre cuando me debería estar bebiendo su sangre.
Седьмая, нам нужно хоть немного борговской эффективности прямо сейчас.
Siete, nos podría ser útil esa eficiencia Borg ahora.
- На что спорю, что хоть один из них сейчас сидит у меня в комнате и роется в моих вещах.
Seguro que alguno de ellos està en mi cuarto ahora, urgando mis cosas.
'орошо хоть € воздерживаюсь более менее от наркоты... башка сейчас типа € сна €, " € почти уже, бл € дь, нашЄл деньги твоего отца.
Afortunadamente, sigo un estricto régimen de drogas para mantener la mente ágil y estoy muy cerca del dinero de tu padre.
Если бы ты хоть раз поверил в меня, поверь сейчас!
Si alguna vez vas a confiaren mí, confía en mí ahora.
Если вам хоть что-то известно, скажите мне об этом сейчас.
Si sabes algo, dímelo ahora.
сейчас все будет 28
сейчас всё будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас не подходящее время 78
сейчас всё будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас не подходящее время 78
сейчас самое время 278
сейчас моя очередь 73
сейчас я 95
сейчас всё иначе 22
сейчас приду 220
сейчас я понимаю 48
сейчас принесу 248
сейчас не время 473
сейчас посмотрю 140
сейчас я думаю 32
сейчас моя очередь 73
сейчас я 95
сейчас всё иначе 22
сейчас приду 220
сейчас я понимаю 48
сейчас принесу 248
сейчас не время 473
сейчас посмотрю 140
сейчас я думаю 32
сейчас же 4574
сейчас сделаю 67
сейчас нет 115
сейчас буду 411
сейчас я это понимаю 22
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас спущусь 77
сейчас покажу 122
сейчас посмотрим 200
сейчас сделаю 67
сейчас нет 115
сейчас буду 411
сейчас я это понимаю 22
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас спущусь 77
сейчас покажу 122
сейчас посмотрим 200