English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ц ] / Целуй меня

Целуй меня Çeviri İspanyolca

73 parallel translation
Целуй меня.
- Béseme.
Целуй меня, детка.
- Bésame, mami.
Он приближается, целуй меня.
Él viene, besame.
Не целуй меня, я не смогу от тебя оторваться я растаю, превращусь в лужу на полу.
Un beso, un beso. - ¡ Suelta! - ¡ No!
Никогда не целуй меня как сейчас!
¡ No me beses de esa manera nunca más!
Возьми меня, целуй меня, любимый мой.
Ah, sí, tómame, bésame, amor.
Ладно, практическая деятельность : целуй меня!
Haz algo práctico : dame un beso.
" Целуй меня еще... Повсюду вновь и вновь...
"Bésame otra vez y dame más besos"
О, боже, целуй меня, целуй меня.
Oh, Dios. Besame. Besame.
Не целуй меня!
¡ No me beses!
Мария! Не целуй меня!
Maria, ¡ No me beses!
Крепче целуй меня, Крепче... голуба целуй...
Abrázame, mi amor, y dime que siempre serás mía.
Целуй меня, ласкай меня, мой возлюбленный муж.
Bésame y acaríciame, amado esposo mío.
Не целуй меня. Во рту как кошки нагадили.
No me beses, tengo un aliento apestoso.
Не целуй меня.
No me beses.
Целуй меня...
Bésame.
Ладно, хорошо. Тогда не целуй меня. Посмотри, всё ли мне равно.
Está bien, no me beses, no me importa.
" Целуй меня сильно,
Bésame fuerte
"целуй меня до боли".
Bésame hasta que duela
Целуй меня, любовь моя.
Dame un beso, mi amor.
Целуй меня каждое утро в течение миллиона лет...
Bésame cada mañana... durante un millón de años.
Целуй меня каждое утро, в течение миллиона лет... "
Bésame cada mañana durante un millón de años
Не целуй меня в губы, не спрашивай, не сделал ли ты мне больно, и немедленно остановись, если услышишь пароль.
No me beses en la boca. No preguntes que si me lastimas. Y si oyes la palabra de seguridad, deja de hacer lo que estés haciendo.
Целуй меня и кружи меня, объявим о помолвке, будем готовиться к свадьбе.
Bésame rápidamente y entrégame, anuncia un compromiso, planea una boda.
Не целуй меня, потому что я проклята.
- Yo no te doybesos porque estoy maldita.
Не целуй меня.
No me beses. Sólo la mano.
Целуй меня. Целуй меня.
Bésame, bésame
Теперь целуй меня. - Читти!
Nunca más se atrevan a venir
Я запутался. Целуй меня сейчас!
Bésame ya.
- твой брат. - Пожалуйста, не целуй меня.
Oh por favor no me beses.
Целуй меня, обнимай, делай что-нибудь.
Venga, bésame, apretújame, haz algo.
♪ Целуй меня, покуда мужа нет
# Sin embargo, me besa en la ausencia de mi marido
♪ Ничего не говори, целуй меня, покуда..
# Usted no puede hablar, pero me besa...
- Целуй меня, сказала!
- ¡ Bésame ahora mismo!
* Не целуй меня перед сном *
* No me des un beso de buenas noches *
- Целуй меня, когда я прошу.
- Bésame cuando te lo pida.
Не целуй меня так! - Как так?
No me beses así - ¿ así como?
Любительская постановка "Целуй меня, Кэт", довольно неплохо.
Una producción teatral amateur de "Bésame Kate", era bastante buena.
Ладно, два билета на "Целуй меня, Кэт"
Bueno, dos entradas para "Bésame, Kate".
Целуй за меня Симону.
Dale recuerdos a Simone.
Забудьте вы о ней, Целуйте лишь меня.
Olvídala y prueba mis besos.
Не целуйте меня, если вам не хочется. Но мне очень хочется.
Tú no tienes que besarme si no quieres, pero yo quiero besarte.
Не целуй возле уха. Оно гудит у меня.
No me beses cerca de la oreja, retumba.
Целуй сколько угодно, у меня на всех хватит.
Hasta caer rendido.
Целуй же меня!
¡ Bésame!
О целуй же меня.
Ay, necesito besos.
Целуй меня!
¡ Béseme!
Ну-ка, целуйте меня.
Vamos, venga un beso.
- Какого хрена? - Просто целуй меня.
- ¿ Qué haces?
Нужна операция - иди и целуй в зад начальство, а не меня. Эй, стойте.
Si quieres cirugía, bésale el trasero a un médico de guardia, no a mí.
Боже, целуй, пока меня не стошнило.
Jesús, bésame antes de que vomite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]