Целый месяц Çeviri İspanyolca
444 parallel translation
- Целый месяц.
- Otro mes.
Я скучаю уже целый месяц.
Hace un mes que me aburro.
Она невозможно какая милая и останется здесь на целый месяц.
Es encantadora y se va a quedar todo el mes. Oh, por favor, teneis que venir.
Это первое честное слово за целый месяц. Позволь мне попробовать.
Es la primera cosa honesta que dices en meses.
Мы искали работу целый месяц.
¿ Te das cuenta que hemos buscado trabajo durante un mes?
Мне кажется, что мистера Семпсона нет уже целый месяц.
Debo decir que se nota que el Sr. Sampson lleva fuera un mes.
- Я работал целый месяц.
He trabajado todo un mes...
Целый месяц не мог даже подняться с постели.
Ha estado un mes sin levantarse de la cama
Целый месяц.
Un mes entero.
То есть... никто не будет говорить со мной целый месяц?
¿ Quiere decir que nadie hablará conmigo durante un mes?
Он целый месяц мучает нас своими ногами
Un mes lleva dando la lata con las piernas.
Очень может быть, что целый месяц я буду пить и даже потом не вспомню всех любовниц и обманутых мною людей.
Ni siquiera recordaré a las chicas con las que estuve ni a los hombres que pegué solo por fastidiar ni tampoco a ti. Linus, te lo estoy preguntando.
Но, обращаясь к тебе из могилы,... хочу сказать откровенно, что я скорее так и останусь сусликом, чем соглашусь провести с семьёй целый месяц в одном доме.
Pero al hablarte ahora desde más allá de la tumba... permíteme que te diga, francamente... que prefiero continuar como un topo... antes que atrapado con mi familia... durante todo un mes en la misma casa.
Мы страдали целый месяц.
Hace ya un mes que sufrimos.
Она уже целый месяц только и говорит о том, как мечтает снова вас увидеть.
Durante todo el mes ella no ha hecho nada más que hablar sobre lo mucho que le gustaría conocerlo, ahora que ya ha crecido.
Вы знаете, молодой человек, Вы могли бы сломать обе ноги и локоть и ещё плавать после этого целый месяц.
Sabe, jovencito, podría romperse las dos piernas y un codo y estar nadando dentro de un mes.
работает Иван у меня целый месяц.
Ivanko lleva un mes entero haciéndomela.
Батальон работал бы там целый месяц.
Un batallón tardaría meses.
Я представлял себе, что целый месяц буду вливаться в эту нежную форму.
Me imaginaba muy bien pasando el mes de esa manera.
Это человек, который любит послушать себя и в минуту наговорит столько, что будет жалеть об этом целый месяц.
Un caballero, ama, que le gusta oírse hablar, y que hablará más en un minuto de lo que escucha en un mes.
Вырученных денег нам хватит на целый месяц.
Tendremos pan para más de un mes... pues la compra por 5 dineros.
Большое дело, у меня есть целый месяц.
¡ Gran cosa! Tengo 30 dias.
Целый месяц!
¡ Un mes!
Заслуженный отпуск после того, как прожили в одной каюте целый месяц.
Una de las vacaciones más inocentes tras un mes en el mismo camarote.
Но вчера ему сделали просвечивание и велели целый месяц держать ногу кверху.
Le miraron por rayos-X ayer y le dijeron que lo mantuviera en alto durante un mes. Para él es algo terrible, porque desbarata sus planes.
Я здесь уже целый месяц но у меня еще ни разу не было женщины
Llevo un mes aquí... ¿ dónde puedo encontrar una mujer?
Целый месяц бегал за этими проклятыми, с трудом собрал.
Un mes entero di carreras, buscando a esos malditos, los reuní con dificultad.
А больница на голодный желудок раз в неделю целый месяц!
Y a hacerte un lavado de estomago en el hospital una vez por mes!
Я целый месяц его окучивал.
Anduve detrás durante un mes.
Целый месяц слушал его рассказьl о женщинах, смотрел, как он ест свой вареный картофель
Un mes escuchándolo hablar... de sus mujeres. Un mes viéndolo comer sus patatas cocidas.
Да ну, я уже с ней целый месяц встречаюсь, а она позволила только сиськи потрогать.
Hace más de un mes que salgo con ella y sólo ha dejado que le toque las tetas.
Я теперь целый месяц буду всем рассказывать.
Con esto comeré durante varios meses.
Просто целый месяц старалась не думать об этом.
Si, pero no me pone contenta.
- Знаешь, когда родители тебя тащат в Европу или ещё куда на целый месяц, по возвращении чувствуешь, будто тебя вечность здесь не было!
- ¿ Ves? Cuando tus padres te llevan a Europa u otro lugar un mes cuando regresas es como si te hubieras ido una eternidad.
Целый месяц они будут сидеть дома.
Los castigaré durante un mes.
Но если бы от одной из них переносное радио могло питаться целый месяц....
Pero si cada una pudiera mantener una radio portátil durante un mes...
Целый месяц, каждое утро.
Cada mañana durante todo el mes pasado.
Тебе нужно место, о котором люди где-то прослышали, и куда ходят влюбленные. - Чтобы столик заказывали за целый месяц.
Quieres un lugar de parejas donde cueste reservar mesa.
Ты не можешь уйти сейчас и сорвать работу за целый месяц.
No podemos dejar esto ahora. No puedo simplemente desechar un mes de trabajo.
- Целый месяц в одном и том же месте?
- ¿ Un mes entero en el mismo sitio? - Por supuesto.
Это отрывало меня от мастерской по дереву, на целый месяц в году, и я был не против.
Un mes al año me libraba del trabajo en el taller. Y yo encantado.
Приму душ И буду спаты целый месяц.
Voy a darme una ducha... y voy a dormir un mes entero.
Да он целый месяц дома не был!
¡ hace un mes que no están en su casa!
Ну да! Когда он уехал, то ты оставалась в пижаме целый месяц.
Cuando se fue, pasaste un mes en pijamas.
Мы целый месяц будем репетировать, пока разберемся, какие у нас роли.
Tendremos cuatro semanas de ensayo para ver qué papel hace cada uno.
Я дал тебе целый месяц на размышления.
Esperé un mes a que te sintieras cómodo con todo esto.
Вы уже целый месяц бродите по ночам.
Lleva meses haciendo esto.
- Раз мы целый месяц будем вместе,...
Este mes, mientras estamos todos juntos... toda la familia viviendo y divirtiéndonos juntos... debemos enseñarles a nuestros hijos qué es realmente una familia.
Мы провели тут целый месяц.
Hemos buscado este sitio durante meses.
Я жил на помойке, среди крыс,... целый месяц! ...
¿ y ahora no tengo nada?
Кто-нибудь мне может объяснить, почему баджорцам так надо воздерживаться от удовольствий целый месяц?
El Periodo de Purificación bajorano.
месяца спустя 39
месяца назад 361
месяцев назад 536
месяца и 24
месяца 1229
месяц 375
месяцев 2365
месяц спустя 51
месяцев спустя 51
месяце 24
месяца назад 361
месяцев назад 536
месяца и 24
месяца 1229
месяц 375
месяцев 2365
месяц спустя 51
месяцев спустя 51
месяце 24
месяцы 107
месяцев и 58
месяцами 55
месяц назад 172
месяце беременности 29
целый день 119
целый 18
целый час 29
целый мир 35
целый год 58
месяцев и 58
месяцами 55
месяц назад 172
месяце беременности 29
целый день 119
целый 18
целый час 29
целый мир 35
целый год 58