English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Через минутку

Через минутку Çeviri İspanyolca

259 parallel translation
Через минутку мы с тобой поговорим.
Estaré contigo en un momento, muchacho. Sí, claro.
- Она будет через минутку.
Tienes razón, Joe.
Я поднимусь через минутку.
Iré dentro de un minuto.
Через минутку, говорю же!
Te dije que iría en un minuto.
- Браво, через минутку закончу и я вся ваша. - Пожалуйста, пожалуйста.
Bien, un minuto más y soy toda para usted.
Ну, все ведь сейчас наладится через минутку.
Dentro de nada se solucionará.
- Через минутку.
- ¿ Quieres que entremos?
Простите, я вернусь через минутку.
Disculpe. Volveré en un momento.
Поднимусь через минутку.
Subiré dentro de un momento.
- Буду через минутку.
Enseguida subo.
Мы займемся им через минутку.
- Nos ocuparemos de él en un minuto.
Мы через минутку поговорим об этом, когда осмотрим фурункул.
Hablaremos de eso dentro de un momento. Después de echarle un vistazo a ese grano.
Через минутку.
Dentro de un momento.
Как бы я ни хотел поговорить у меня шоу начинается через минутку.
Me encantaría charlar pero me espera el programa.
Приготовь это, присоединюсь на террасе через минутку.
- Lía esto y me uniré cuando vuelva. - ¡ Milan, ven!
Мы вернемся через минутку, детки.
Estaremos con ustedes en un minuto, niños.
Подойдете через минутку.
Esperaré a que vuelvas. - Mira ese tipo.
Мы подойдем через минутку.
Saldremos de aqui en un minuto.
Подойду через минутку.
ya subo.
Я тебя через минутку покормлю.
Ya te voy a dar de comer.
Это пройдет через минутку, Мэлани..!
Dejará de arder en un minuto, Melanie.
Перестанет гореть через минутку!
Dejará de arder en un minuto.
Подержите блюда тёплыми, он спустится через минутку.
Si mantiene la comida caliente, bajará en un minuto.
Увидимся через минутку, ребята.
Hasta dentro de unos minutos.
Через минутку другую я буду тебя убивать.
En un momento, te mataré.
- Я буду через минутку.
Estaré contigo en un minuto. - ¿ Frasier?
- Она выйдет через минутку.
- Saldrá en un minuto.
Извините меня, здравствуйте, все начнется буквально через минутку, садитесь, пожалуйста.
Discúlpenme. Será un minuto. Tomen asiento.
А французский тост будет уже через минутку.
Las tostadas a la francesa Estarán listas en un minuto.
- Продолжим через минутку.
- Un minuto.
Я буду там через минутку.
No hay nada entre Isobel y yo.
Вернусь через минутку.
Vuelvo en seguida.
Через минутку, я просто хочу закончить эту секцию.
un minuto. quiero acabar esta seccion.
Через минутку будет.
Estará en un minuto.
Да, через минутку.
Sí, en un momento.
- Через минутку.
- Enseguida.
А глажку я закончу через минутку.
Tendré esto listo en... en un momentito.
- Я освобожусь через минутку.
Hola, será un minuto
- Через минутку, я должен найти Брайана.
En un minuto. Tengo que encontrar a Brian.
Ужин будет через минутку.
La ceni-cenita estára lista en un minu-minutín.
через минутку.
- ¿ Van a la casa de Cecil? - En un minuto.
Подойду через минутку.
Vete, ahora mismo voy yo.
Я освобожусь через минутку.
Dame un minuto más.
Просто оставь меня на минутку, я буду в порядке через некоторое время.
Estaré bien enseguida.
Через минутку принесете снова.
No se aleje.
Единственная проблема заключалась в том, что через какое-то время... боссы заметили, что чемоданы становятся чуть легче. Подождите минутку.
Pero, al correr el tiempo los jefes notaron que los maletines perdían peso.
Хорошо, отец, я приду через минутку.
De acuerdo, Padre, estaré allí en un momento.
Вернусь через минутку.
Ahora vuelvo.
Почему бы Вам не начать подавать кофе я присоединюсь к Вам через одну минутку.
Empiece a servir el cafe y estaré con usted en un momento.
- Через минутку.
- Sí, enseguida.
Я схожу через дорогу, зайду на минутку в Старое здание исполнительного офиса.
Cruzaré al edificio viejo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]