English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что должны делать

Что должны делать Çeviri İspanyolca

969 parallel translation
Я уверен, вы делаете то, что должны делать, в соответствии с вашими убеждениями.
Supongo que tienes que tratar con situaciones que se arreglan Según tu propio criterio...
Господь знает, что должны делать слуги Его.
Dios sabe lo que quiere que hagamos.
Колдун... и вы всегда знали, что должны делать с колдуном, не так ли?
Un brujo... y siempre habéis sabido que hacer con los brujos, no es cierto?
Иди, скажи ей, что мы должны делать!
¡ Ve a decirle lo que tenemos que hacer!
Это то что мы должны делать.
Permanecer unidos, eso es lo que debemos hacer.
Все, что вы должны делать, это сидеть и смотреть вверх.
Todo lo que tiene que hacer es sentarse ahí y alzar la vista.
Но что, все должны делать, что они считают лучшим.
Pero todo el mundo debe hacer lo que crea que es mejor.
Мы должны что-то делать.
Tengo que hacerlo. Tenemos que hacer algo.
"Что вы должны делать?"
¿ Qué qué hará?
Вы образованная девушка, вы должны делать вид, что все в порядке.
Una señorita como usted, bien educada, tiene que tener valor.
- Вы должны научить меня. - Что она умеет делать?
Trato de averiguar qué es lo que sabe hacer tu mujer.
Но разумеется, мы должны делать то, что нам приказывают.
Pero por supuesto, tenemos que hacer lo que nos dicen.
Вам нужно принять во внимание что Вы должны делать, а чего не должны.
Debes tener en cuenta que hay cosas que debes hacer y cosas que no debes.
Поговорите со мной об этом, вы должны мне сказать, что делать.
Quiero que me hable sobre eso. Debe decirme qué hacer.
А что они, собственно, должны были делать?
Estaba dolido, pero ¿ qué iban a hacer?
А кто сказал, что мы должны что-то делать?
¿ Quién dice que tenemos que hacer algo?
Если за время летних каникул вы хотите сохранить хорошую спортивную форму вот что вы должны делать
Tienes que vigilar ese repentino aumento de peso. Esa es la clave - Al, ven aquí.
Вы всегда знаете, что вы должны делать, и делаете это.
Para ti todo está muy claro. - Sabes exactamente qué debes hacer.
- Я считаю, что вы не должны этого делать.
- Creo que debería abandonarlo.
И что мы должны делать?
¿ Qué hacemos entonces?
И потому что я хочу, чтобы когда-то такие девушки как Вы... не должны будут делать то, что делаете Вы.
Y también porque deseo que un día las muchachas como tú... no se vean obligadas a hacer lo que hacen.
Дети не должны думать о том, что должны или не должны делать их родители.
Todos los padres aman a sus hijos.
Что бы должны делать на церемонии?
¿ Cuál es mi cometido en esta ceremonia?
Что же мы, по-вашему, должны делать?
¿ Qué espera de nosotros?
Мы должны что-то делать.
Podriamos sabotear la sala de misiles. Intentemoslo
Послушай, мы должны остаться здесь, пока не узнаем точно, что они будут делать!
Y mira, creo que debemos permanecer aquí hasta que sepamos exactamente qué vamos a hacer!
Доложите мне о том, что мы должны делать, потом Эшер объяснит, почему мы этого сделать не сможем, и мы это сделаем.
Informadme sobre qué debemos hacer, después Asher me explicará por qué no podemos hacerlo, y luego lo haremos.
Вы должны обдумать, что делать пока он не вернулся.
Tendréis que encontrar algo que hacer, hasta que él vuelva.
- Вы не должны указывать мне, что делать.
- No necesito que me lo digas.
Не могу, но мы должны делать вид, что можем.
No, pero debemos creer que sí.
Вы должны что-то делать, чтобы спасти себя.
Tienes que hacer algo para salvarte.
Теперь все, что мы должны делать - это ждать и смотреть.
Ahora todo lo que tenemos que hacer es esperar y observar.
Что мы будем делать? Мы должны обыграть их в их собственной игре, только более умело как лисы.
Y pensar que he entregado nuestros planes en las manos del mal. ¿ Qué vamos a hacer?
Вы должны знать, что надо делать в таких случаях.
Pero también a veces ocurren accidentes de conveniencia.
Что мы должны делать?
¿ Qué haré?
Вы забыли что вы должны делать, Ффинч?
Bueno, te has olvidado que es asunto tuyo, Ffinch?
Но, Шайенн, что мы должны делать?
Jefe, ¿ qué tenemos que hacer?
Что вы должны делать?
¿ Qué tenéis que hacer?
- Спок, мы должны что-то делать.
- ¡ Debemos hacer algo!
Во всяком случае я не думаю, что мы должны, что-то делать, пока Доктор не добрался сюда.
De todos modos no creo que debamos hacer nada hasta que el Doctor llegue.
Если вы хотите, чтобы мы помогли вам, вы должны объяснить, что мы должны делать. Что это такое?
Si usted quiere nuestra ayuda, debe explicarnos qué es lo que quieren que hagamos. ¿ Qué es esto?
Люди должны делать то, что приносит им радость.
La gente debería hacer lo que le apeteciese.
Что, по-твоему, должны делать индейцы? Сидеть и смотреть, как вы отнимаете у них их земли?
¿ Crees que los indios van a dejar, tranquilamente, que el ejército les robe sus tierras?
- Что, думаю, мы должны делать...
- Ahora creo que deberíamos...
Делайте то, что вы должны делать.
Haga lo necesario.
Вы должны, конечно, делать то, что считаете целесообразным, сержант.
Debe, por supuesto, hacer lo que crea conveniente, sargento.
Но помните, вы должны делать лишь то, что мы вам скажем делать.
Recordad que lo mejor es hacer lo que os aconsejamos.
Всё, что они должны делать - это идти и нести.
Tiene todo lo que necesita para cargar y andar.
- это последнее, что мы должны делать.
- es lo menos que podemos hacer.
Другое, что мы должны делать это упасть в обморок, когда это необходимо Сер, я не могу падать в обморок.
Seguro. Otra cosa que tenemos que hacer es que te desmayes cuando sea necesario... Hey, si puedo hacer eso.
Вы должны верить своим инстинктам и делать то, что задумали.
Debió confiar más en usted, y seguir adelante con lo que había decidido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]