English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что же делать

Что же делать Çeviri İspanyolca

3,317 parallel translation
Что же делать анархистке без ее организации?
¿ Qué va a hacer un anarquista sin su organización?
Что же делать, что же делать?
¿ Qué hago, qué hago?
Что же делать?
Estoy nerviosa.
Что же делать?
Bueno, ¿ cuál de las dos?
Ты действительно думаешь, что его сын будет делать то же самое?
¿ De verdad crees que su hijo hará lo mismo?
Всё как-то произошло в одно мгновение, а она ожидала, что я тут же буду ему папой, а я не знал, что мне делать, и знаешь, с кого я брал пример?
Sucedió de repente... ella esperaba que yo hiciera de padre... y yo no sabía qué hacer y ¿ sabes en quién me fijé?
Хорошо, и что же нам делать?
Vale, entonces, ¿ qué vamos a hacer?
И что же нам теперь делать?
¿ Qué haría usted que hagamos?
Ты же не думаешь, что я буду так делать...
No creerás que yo podría hacer algo así...
Тогда что же нам делать?
Entonces, ¿ qué hacemos?
У Сильваны проявляются те же признаки отравления, что и у Марты, цианид, я сказал докторам, они знают, что делать.
Silvana está presentando los mismos signos de envenamiento que Marta... Cianuro... ahora, se lo he dicho a los doctores, así ellos sabrán que hacer.
Что же ты собираешься делать?
¿ Qué vas a hacer?
Что же теперь делать.
No sé qué hacer.
Я буду вон там и, если вы услышите, что я кашляю и задыхаюсь, и вы захотите мне помочь, то я буду признателен, но всё же не стоит этого делать.
Estaré por aquí, y si oís como me ahogo y náuseas, y queréis hacerme el Heimlich,
Так я оказалась лицом к лицу с дилеммой, что же с тобой делать.
Así que nos enfrentamos con un pequeño dilema... qué hacer contigo.
И что же нам, мать его, делать?
Entonces, ¿ qué demonios se supone que hagamos?
что же мне делать
¿ Qué voy a hacer?
Итак, я стаю здесь сегодня и спрашиваю вас что же вы намерены делать?
Así que estoy aquí hoy pregunta de todo lo que aquí ¿ Qué estás dispuesto a hacer?
что же нам делать?
¿ Qué vamos a hacer?
Что же нам делать?
¿ Qué hacemos?
Итак, что же нам делать?
Entonces, ¿ qué hacemos?
Что же мне делать?
¿ Qué voy a hacer?
Что же нам теперь делать?
¿ Qué hacemos ahora?
Поверь, я не собираюсь делать с ним то же, что мой отец сделал со мной.
Confía en mí, no le haré a él lo que él me hizo a mí.
Что же нам делать?
¿ Y qué hacemos?
И что же ты собираешься теперь делать?
Entonces, ¿ qué vas a hacer ahora?
- Что же я должен делать, Сай?
- ¿ Qué voy a hacer, Cy?
Привет, пап. Я знаю, что ты думаешь : "Чем же моя дочь будет делать в День святого Валентина?".
Oye, papá, seguro te estás preguntando que voy a hacer para el día de San Valentín.
Что же мы теперь будем делать?
¿ Qué vamos a hacer ahora?
И что же ты будешь с этим делать?
¿ Y que vas a hacer, eh?
Что же до первой части вашего вопроса, мои дети стремились делать то, что считали правильным.
En cuanto a la primera parte de su pregunta, mis hijos fueron conducidos a hacer lo que creyeron que estaba bien.
Что же нам делать, ребята?
¿ Qué haremos, chicos?
Что же нам делать?
- ¿ Qué vamos a hacer?
Что же мне делать?
¿ Qué puedo hacer yo?
Капитан... Что же мы будем делать без вас?
Capitán... si mueres estaremos perdidos...
Я понял, что не могу и дальше продолжать делать одно и то же, и ожидать другого результата.
Sé que no puedo seguir haciendo lo mismo. Y esperar un resultado diferente.
продолжай делать все так же, потому что, кажется, для тебя все и так отлично.
Sigue haciéndolo todo igual, porque parece que está funcionando de verdad para ti.
И что же я должна делать?
Vamos, ¿ qué se supone que haga?
"Городские центры умирают, что же нам делать?" Это просто!
" Las tiendas están muriendo, ¿ que debemos hacer? ¡ Es facil!
Так что же вы намерены делать?
Así, pues, ¿ cuáles son sus intenciones?
И что же я хочу делать?
¿ Y qué me gustaría hacer a mí?
Тогда что же нам делать?
- ¿ Qué haremos entonces?
Можешь идти и делать то же, что делаешь целыми днями.
Puede volver a lo que quiera que haga todo el día.
Если мужчина не сможет с помощью ручника завоевать девушку, что же тогда ему делать?
Si lo piensas, si un hombre no puede usar el freno de mano para atraer a una chica, ¿ Qué va a hacer?
И что же мы будем делать?
¿ Qué vamos a hacer al respecto?
Что же нам делать?
¿ Qué vamos a hacer?
Что же мне теперь делать?
¿ Qué se supone que he de hacer ahora?
Ты же сказала, что они не будут сегодня делать обходы.
Creí que dijiste que no harían guardia hoy.
- Полагаю, он заметил нас. - Что же нам делать?
Creo que nos vio. ¿ Qué hacemos?
К тому же я совершенно забыл, что должен делать с чёртовой картошкой.
Ahora me he olvidado por completo qué hacer con las patatas.
Ну, и что же нам делать?
¿ Qué haremos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]