Что же я наделала Çeviri İspanyolca
17 parallel translation
Что же я наделала?
¿ Qué he hecho?
- И потом не задавалась вопросом "Что же я наделала?".
Sin tener nunca una de esas epifanías de "Oh, Dios mío, qué he hecho?".
Господи, что же я наделала...
Dios mío, ¿ qué hice?
Что же я наделала.
No puedo creer lo que hice.
Бог мой, что же я наделала?
Dios mío. ¿ Qué he hecho?
Что же я наделала... с моим желанием бросить вызов всему свету.
Mira lo que te he hecho... con mi necesidad de enfrentarme a todo el mundo.
Господи, что же я наделала?
Oh, Dios, ¿ qué he hecho?
Что же я наделала?
¿ Qué hice?
Что же я наделала!
No sé lo que he hecho.
Что же я наделала!
No sé qué es lo que he hecho.
Мой Бог, что же я наделала?
Dios mío, ¿ qué he hecho?
Когда я проснулась с ним утром, я подумала : "Что же я наделала?".
Me desperté al lado de este y pensé, "Qué hice".
Боже мой, что же я наделала?
Dios mío, ¿ qué hice?
Что же я наделала? Что я наделала!
¿ Qué he hecho?
Я же говорил, что статья наделала шуму.
Le dije que el artículo había dado en el clavo.
что же еще 63
что же ещё 51
что желаете 103
что же 2612
что же случилось 140
что женщина 106
что же ты 67
что жертва 64
что же ты делаешь 65
что же тогда 66
что же ещё 51
что желаете 103
что же 2612
что же случилось 140
что женщина 106
что же ты 67
что жертва 64
что же ты делаешь 65
что же тогда 66