Что жертва Çeviri İspanyolca
1,206 parallel translation
Брасс сказал, что жертва играла с Кевином днём ранее.
Ahora, de acuerdo con Brass, nuestra victima jugó contra Kevin X la noche anterior.
Мы предполагаем, что жертва-мужчина Её парень Грант Франклин.
Estamos asumiendo que la víctima masculina es su novio Grant Franklin.
А когда они приехали, выяснилось, что жертва это собака.
Y cuando llegaron, descubrieron que la víctima era su perro.
Ну, владелец из закусочной сказал, что жертва была замечена спорящей с афроамериканской предпринимательницей
Bueno, el dueño del restaurante dijo que vio a la víctima discutiendo con una ejecutiva afro-americana
Но присяжные его оправдали, потому что поверили теории защиты, что жертва лежит где-то на пляже и распивает тропические коктейли.
pero el jurado no lo condenó porque aceptaron la teoría de la defensa de que estaba tumbado en algú lugar de la playa, bebiendo cocktails.
Мы можем помолиться, что жертва Джорджи была не напрасна.
Podemos rezar, porque el sacrificio de Georgie no haya sido en vano.
Яд был в чём-то, что жертва съела давно.
Debe haber sido algo que ingirio antes.
Это значит, что жертва раскатывала на огромной цистерне с бензином.
Eso significa que nuestra víctima estaba paseando en un gran estanque de combustible.
Похоже, что жертва была убита собственнным двигателем.
Resulta que nuestra víctima fué asesinada por el motor de la víctima.
- Ты считаешь, что жертва лжет?
- ¿ Estás llamando mentirosa a nuestra víctima?
Ладно Питер, мы знаем что жертва Находится где-то в этой области
Muy bien Peter, sabemos que la víctima está en algún sitio en esta zona.
Потому что жертва помошник прокурора Келли Флауэр.
Porque la víctima es la asistente del fiscal de distrito Kelly Flower.
Мы взяли дело, когда стало понятно, что жертва участвовала в нелегальных подпольных боях.
Tomamos el caso cuando se aclaró que la víctima estaba participando en peleas callejeras ilegales.
И вы верите, что жертва сама произвела выстрел?
¿ Y cree usted que el disparo fue autoinflingido?
Я было подумал, что жертва играла в бейсбол, но потом увидел это.
Pensaba que nuestra víctima jugaba al béisbol, pero entonces vi éstos.
Нет причин полагать, что жертва родилась без одного яичка.
No hay razón para asumir que la víctima nació sin uno.
И парочка страдающих бессонницей слышало, что жертва сказала...
Y un par de desvelados escucharon a la víctima decir :
Вы уверены, что жертва мертва, сэр?
¿ Está seguro de que la víctima está muerta, señor?
Так, вы уже догадалась, откуда Уокер знал, что жертва будет на крыше в 4 утра?
Bien, ¿ has averiguado ya cómo sabía Walker... que la víctima iba a estar en la azotea a las 4 : 00?
Марк Торрес сказал, что жертва поцарапала ключом его машину, но она не могла.
Marc Torres dijo que la víctima le rayó el coche con una llave, pero ella no pudo ser.
Это показало, что жертва провела первые 20 лет жизни в Центральной Америке.
Ahora bien, indica que la víctima pasó sus primeros 20 años en América Central.
Я почти уверена, что это наша жертва.
Estoy casí segura que esto es nuestra víctima.
Ну, можно предположить, что находясь в тюрьме, ваша жертва скучала по женщине среднего размера.
Bueno, entonces, sugiere que en la cárcel, la víctima sufría por una mujer de tamaño normal.
Росси, когда ты сюда вошел, Я действительно подумал, что ты мне скажешь, что есть еще одна жертва.
Rossi, cuando entraste aquí, yo realmente pensé que me ibas a contar que había otra víctima.
Мы знаем что Мег Трейси весила около 120, таким образом наша вторая жертва весила около 260.
Sabemos que Meg Tracy pesaba más o menos 54kg, lo que indica que nuestra segunda víctima pesaba 118 kg.
Жертва могла быть связана, потому что вот это выглядит, как остатки веревки.
Nuestra víctima pudo haber estado atada porque eso parecen trozos de cuerda.
От вас, ребята, я не видел ничего, кроме любезности, проявленной к болтливому идиоту, который думал, что он жертва
Han sido increíblemente amables con un idiota balbuceante que se creía víctima.
Ты думаешь, что это то что имела жертва под "следовать зову"?
¿ Piensas que era eso a lo que la victima se refería sobre responder "la llamada"?
Потому что, чем дольше жертва с убийцей, Тем отчаяннее нападение.
porque cuanto más tiempo está el asesino con la víctima, más desesperado es el ataque.
Это убийство, и надо говорить о том, что представляла собой жертва.
En caso de asesinato no es cruel decir cómo era la víctima.
То, что я видела... это тоже была жертва?
¿ Lo que vi también fue un sacrificio?
Иначе вам придется преодолеть несколько правовых барьеров, что займет определенное время, в течение которого жертва останется в городе.
De lo contrario, tendrá que ir por varios arcos judiciales, lo que llevará algún tiempo, durante el cuál la victima estará en la ciudad.
Это все, во что была одета жертва? Ага.
esto es todo lo que vestia Vic?
Я считаю, что наша жертва могла быть убита вампиром.
Creo que nuestra víctima fue asesinada por un vampiro.
Очень вероятно, что этой Анастасией Романовой, которую вот уже три года как считают погибшей, может оказаться Анна Андерсон, жертва амнезии, считающая себя принцессой.
"Anastasia Romanov, a la que se creía muerta estos últimos 3 años, podría muy bien ser la verdadera identidad... de Anna Anderson, la víctima de amnesia... que ahora asegura ser la princesa."
Я уверен он будет не в восторге, узнав, что Конрад всего лишь еще одна жертва.
Estoy seguro de que estara menos que emocionado. al enterarse de que Conrad es sólo otra víctima.
Он мне это сказал, потому что... Иван не единственная жертва. Что?
Soy la única del intemado a la que no le cuenta nada.
Лучший подозреваемый, Грэхем Шэнд выпивал в том же баре, что и первая жертва.
El más acertado, Graham Shand, bebía en el mismo bar que la víctima número uno.
Получается наша жертва, которая видела главного подозреваемого злоупотреблял наркотиками, что ставит под вопрос доверие к нему.
Resulta que nuestro testigo que vió al principal sospechoso tiene un historial de abuso de drogas poniendo su credibilidad en entredicho.
Это почти наверняка указывает на то, что наша жертва пережила столкновение на высокой скорости, будучи в шлеме.
Que casi con seguridad indica que nuestra víctima estuvo involucrada en una colisión a alta velocidad mientras llevaba puesto un casco.
Я знаю, что это неправильно, но наш убийца мне нравится больше, чем наша жертва.
Sé que está mal, pero me está cayendo mejor nuestro asesino que nuestra víctima.
Жертва говорила, что он имел что-то около 50 тысяч долларов.
La víctima afirmó que poseía algo que valía 50,000 dólares.
Ну, оказалось, что вторая жертва была слепа, причем если и не полностью, все равно катаракта была достаточно сильной, чтобы ему было трудно самостоятельно передвигаться.
Bien, la segunda víctima parece ser que era ciega, si no completamente, tenía unas cataratas suficientemente grandes como para dificultarle moverse por ahí.
Значит, мистер Биби и Шери поужинали, пошли вниз, чтобы уединиться, а потом, зачем-то, рано утром, наша жертва вернулась сюда взглянуть на.... что?
Así que el Sr. Beebe y Cherie cenan, bajan para un poco de intimidad, y entonces, en algún instante de esta mañana temprano, nuestra víctima vuelve a subir aquí para mirar... - ¿ El qué?
Шеф, мы пока не узнали, на что смотрела наша жертва, когда его застрелили.
Jefa, aún no sabemos qué miraba la víctima cuando le dispararon.
И как он узнал, что твоя жертва выйдет на крышу в 4 часа утра?
¿ Y cómo sabía que tu víctima iba a subir a la azotea a las 4 : 00?
Нет... сейчас важно, что жертва сменила пароль на компьютере на ее имя, и я задумалась... а каким пароль был раньше?
Lo que hace que me pregunte... ¿ Qué contraseña tuvo antes?
Похоже, её отец решил перебить всех своих детей, так что ваша жертва - мой подследственный, и вы можете уезжать.
Parece que su padre tenía el propósito de matar hoy a todos sus hijos, así que ahora estaré investigando a tu víctima por asesinato, y Ud. puede irse.
Шеф, если это дело рук банды или картеля, и Педро их жертва, то кое-что не сходится.
Jefa, si esto es algo de una banda o de un cártel y Pedro es la víctima entonces hay algo raro.
Он, видимо, промахнулся, нанося удар. А затем нанёс удачный удар по корпусу, что вызвало внутренние повреждения, от которых наша жертва и скончалась.
Bien, debe haber fallado con un puño, y luego acertó con un bien colocado golpe al cuerpo eso causó lesiones internas y mató a nuestra víctima.
Конечно, если и он будет отрицательным, получится, что наша жертва умерла естественной смертью.
Claro, y si son negativas, nuestra víctima murió por causas naturales.
жертва 676
жертва убийства 21
что же еще 63
что же ещё 51
что ж 31496
что желаете 103
что же 2612
что же случилось 140
что же ты 67
что женщина 106
жертва убийства 21
что же еще 63
что же ещё 51
что ж 31496
что желаете 103
что же 2612
что же случилось 140
что же ты 67
что женщина 106
что же тогда 66
что же ты делаешь 65
что же нам делать 452
что же это 286
что же мне делать 453
что женщины 47
что же делать 506
что женат 36
что же теперь делать 47
что же произошло 101
что же ты делаешь 65
что же нам делать 452
что же это 286
что же мне делать 453
что женщины 47
что же делать 506
что женат 36
что же теперь делать 47
что же произошло 101