English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что любит его

Что любит его Çeviri İspanyolca

370 parallel translation
Салли сказала, что любит его, и никогда не будет беспокоить меня снова. Она даже вернула... компрометирующие фото... наши.
Sally dijo que lo amaba, que nunca me volvería a molestar, incluso me devolvió algunas... fotografías comprometedoras...
Говорит, что любит его.
Le dice que lo ama.
ПОТОМУ ЧТО ЛЮБИТ ЕГО
PORQUE LE QUIERE.
Марси говорит, что любит его, но мне кажется, что она говорит это потому, что не понимает, насколько она одинока.
Marcy dice que lo ama... pero creo que ella tiene que decirlo porque... no se da cuenta cuan sola ella está en realidad.
Одним из важнейшим качеств куртизанки является способность искусно имитировать любовь. Когда она отдается мужчине, она притворяется, что любит его.
Una de las artes de la cortesana es que mientras se involucra en el sexo sin amar actúa como si su amor fuera natural.
10 лет назад она сказала Полю, что любит его. Но это было ложью.
Hace diez años le dijo a Paul que estaba enamorada de él pero era una gran mentira.
Она летит, чтобы сказать Россу, что любит его.
Le dirá a Ross que lo ama.
- Что? Нам нужно найти ее. Рэйчел летит сюда сказать Россу, что любит его.
Rachel viene a decirle a Ross que lo ama.
Она едет рассказать Россу, что любит его.
Le dirá a Ross que lo ama.
"Этот придурок, Эрик, думает, что она по-настоящему любит его, но я не так глуп!"
"Ese tonto de Erik cree que ella lo ama, pero yo sé que no."
Мужчина должен знать, что она его любит.
Un hombre tiene que saber que ella le ama.
Он написал мне однажды из Гонконга, что там красиво. И что он все еще любит меня. Но больше я его не видела.
Me escribió una vez más, de Hongkong, que dicen que es tan bonito, decía que aún me quería... y ya no lo he visto a ver más.
Ну, я написала всего одну книгу в ней говорится о мужчине который не может наладить отношения с женщиной что его любит это очень важная история но имеет ли сеньорита опыт подобной ситуации?
¿ Eso quieren los hombres? Es lo que recuerdan. Señor Ortega, me honra con sus confidencias.
И я уверена, он знал, что она его не любит.
Para entonces, seguro que sabía que ella no le quería.
А вдруг та женщина, что назвала его Гарри, вдруг она решит, что всё равно любит его?
¿ Y la mujer que lo conocia, quizá estaba enamorada de él?
А когда он сказал мне, что любит меня, и я выгнала его... он закричал...
Entonces el dijo que me amaba, y yo quise echarle... El gritó...
- Он считает, что гора его не любит.
- Piensa que la montaña no le quiere.
Всё, что нужно мужчине - это простая и честная девушка, которая его любит
Todo lo que un hombre quiere es alguien que sea sencilla, honesta y que lo ame.
Потому что она, как бы банально это не звучало, любит его.
Porque, por más triste que parezca, ella lo ama.
Он говорит, что любит вас, мистер Вули, и просит оказать ему честь и стать его отцом.
el dijo,... que lo ama Sr wolley y si, ¿ le haria el honor de ser su padre?
Его единственный недостаток в том, что он не любит выходить из дому.
Su único defecto es que no quiere salir.
- Я любила его всем сердцем. И думала, что он тоже меня любит. - И что?
Lo quería con toda el alma, y creía que él también me quería.
Но я знал, что он любит Михо и что она с радостью примет его предложение.
Sin embargo, él amaba a Miho y Miho ciertamente no ponía objeciones.
Потому что я его больше не люблю, а он не любит меня.
Porque no le quiero y él a mí tampoco.
Если он знает, что есть кто-то, кто любит его очень-очень сильно, то не сдастся, не важно, насколько все плохо.
Si sabe que hay alguien, que te quiere mucho, Que no renunciará, no importa De cómo las cosas se ponen malas.
Если бы ты любила его, то была бы терпеливой, и тебя бы не волновало, что он ничего не рассказывает о себе, даже если любит тебя. Ты бы...
Y si lo amaras y le tuvieras paciencia aún si él no se atreviera a decirte nada de su vida personal a pesar que él te amara.
Если бы ты любила его, то была бы терпеливой, и тебя бы не волновало, что он ничего не рассказывает о себе, даже если любит тебя.
Y si lo amaras y le tuvieras paciencia aún si él no se atreviera a decirte nada de su vida personal...
- Что ты понял? - Что ты любишь его, а он любит тебя. А я был лишь мимолётным увлечением.
Que tú sigues enamorada de él y él de ti, y que yo sólo he sido una aventura.
К тому же, она говорила, что не любит его.
Y me ha dicho que no le quiere.
Я понимаю, если бы она его любила, ей захотелось бы с ним встретиться, но она сказала, что не любит его.
Si le quisiera, querría verle, pero ya no le quiere.
А я уверена, что она любит его.
Quiere al otro, seguro.
Мне не нравится... Мне не нравится, что мамочка любит его больше нас.
No me gusta que mamá lo quiera más que a nosotros.
Дурак думает, что человек любит его.
El tonto cree que le quiere.
Что наша любовь невозможна, что я без ума влюбилась в кого-то, кто живёт на другом краю света, в кого-то, кто любит меня, несомненно меньше, чем я его.
Que nuestro amor es imposible. Que estoy loca por enamorarme de alguien que vive tan lejos... que me ama menos de lo que yo lo amo a él.
Потому что он думал, что если она не ревнует его, то и не любит его.
Porque... pensó que si ella no tenía celos, entonces, él no le importaba.
Теперь он был уверен, что она его любит, потому что она носила под сердцем его ребёнка, и тогда он полностью посвятил себя обустройству домашнего очага.
Estaba convencido de que ella lo quería porque estaba esperando su hijo. Y él iba a dedicarse por completo a crear un hogar para ella.
А самым большим удивлением для нее оказалось то, что она тоже любит его.
Aun más asombroso fue el día que se dio cuenta... de que ella también lo amaba. Muchacho.
Есть ли среди вас кто-то, кто любит кого-то настолько что способен предпочесть его счастье собственному?
¿ Hay alguien entre ustedes que ama a los demás lo suficiente para preferir su felicidad a la propia?
она будет помнить только, что он человек, которого она любит... и бросится на его защиту.
Recordará que él es el hombre que ama y saltará en su defensa.
Раз уж мне приходится оправдываться, знайте, что месье Питу любит мадемуазель Клеретту, а она любит его.
"Puesto que no tengo otro remedio que justificarme, " Deben saber que el Sr. Pitou ama a la Srta. Clairette... " y que ella le corresponde.
- Прочти письмо. - Скажи ему, что я люблю его. - Он тебя любит.
Dile que lo quiero y que a partir de mañana.
Мой отец сказал мне... что в его жизни была лишь одна настоящая любовь и что ему жаль, что он так никогда и не сказал ей, как сильно он ее любит.
Mi padre me dijo que solo hubo un gran amor en su vida y que le pesó no decirte nunca lo mucho que te quería.
Дело в том, что я уже встретила своего принца. Но он меня не любит. А когда я его разлюблю, вряд ли буду кому-то нужна.
La verdad es que he encontradoal hombre pero no está enamorado de mí, y hasta que no le olvide ningún otro tiene posibilidades.
Та, кто выйдет замуж за Дэвида, должна будет заявить властям, что сильно его любит.
Ahora, quien sea que se case con David tendrá que decir a las autoridades de Inmigración que está enamorada de él.
Я хочу сказать, что она больше не любит его.
Me parece que ella ya no le ama.
Вобще, она любит его так сильно, что поместила в свой "свободный" список.
Le gusta tanto que lo pone en su lista.
Прежде чем я уйду, я хочу, чтобы ты знал что Его Святейшество очень тебя любит. Спасибо. Я - бедный монах.
Antes de irme, sin embargo, quiero que sepa que el Santo Padre piensa en Usted con gran afecto.
Лори сделает предложение Джо, но она откажется не смотря на то, что любит его.
Laurie se le declara a Jo y ella dice que no aunque lo sigue amando - Y él termina casándose con Amy.
Шими должен знать, что у него есть мать, которая любит его.
Shimmie debe saber tiene una madre que lo ama.
Я убежден, что он все еще ее любит. А она его.
Estoy convencido de que aún la ama y ella a él.
Узнать имя его жены, его детей, выяснить что он любит есть.
¿ Cómo se llaman su esposa e hijos? ¿ Cuál es su plato favorito?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]