Что любит меня Çeviri İspanyolca
834 parallel translation
И говорил, что любит меня.
Y me dijo que me amaba.
Говорила, что любит меня.
Decía que me quería.
А когда он сказал мне, что любит меня, и я выгнала его... он закричал...
Entonces el dijo que me amaba, y yo quise echarle... El gritó...
Я не понимала, и однажды он сказал мне, что любит меня.
No me di cuenta y un día me dijo que me amaba.
Но она меня любит, Она сказала вчера ночью, что любит меня!
" Pero ella me ama. Ella me dijo anoche que me amaba.
Она меня любит, Она сказала вчера ночью, что любит меня.
" Ella me ama Ella me lo dijo anoche
Она уверена, что любит меня, чем бы это чувство не было на самом деле.
lnsiste en qué está enamorada de mí, si así le quieres llamar.
Только он первым сказал, что любит меня...
Sólo cuando me dijo que me quería...
"Слушай, Дэйв... я люблю Сильвию... и верю, что она любит меня!"
"Dave, ¡ yo quiero a Sylvia, y creo que ella me quiere!"
И знаю, что он любит меня.
¿ Ese Jean es maquinista?
" Я должна с тобой попрощаться, потому что я люблю мистера Кидли, а мистер Кидли любит меня.
" Así que éste es nuestro adiós... porque amo al Sr. Kidley y él a mí.
Вики вышла за меня, потому что меня любит.
Vicky se casó conmigo porque me quiere.
Ничего не помогло. Она пыталась убедить меня, что все еще любит меня, но все закончилось давно.
Trató de convencerme de que seguía enamorada de mí.
Я думаю, что он любит меня.
¿ Cómo estoy?
Он написал мне однажды из Гонконга, что там красиво. И что он все еще любит меня. Но больше я его не видела.
Me escribió una vez más, de Hongkong, que dicen que es tan bonito, decía que aún me quería... y ya no lo he visto a ver más.
Он сказал, что он любит меня с самого детства больше всего на свете.
Me dijo que me quería desde que era una cría.
Кто вам сказал, что она меня любит?
¿ Y quién dice que está enamorada?
Меня-то всего неделю не было. Вот уж не думал, что моя дочурка так любит папочку!
Sólo he estado fuera una semana... pero ya veo cuánto me quieres.
Кроме того, зачем ему оставлять меня, я знаю, что он любит меня.
Además por qué supones que me abandonaría sé que me quiere.
Потому что я знаю, что он любит меня.
Pues, porque sé que me ama.
Салли сказала, что любит его, и никогда не будет беспокоить меня снова. Она даже вернула... компрометирующие фото... наши.
Sally dijo que lo amaba, que nunca me volvería a molestar, incluso me devolvió algunas... fotografías comprometedoras...
Он поцеловал меня потому, что он очень сожалеет и он очень меня любит.
Te ha besado porque lo siente mucho y te quiere con locura.
Он сказал, что слишком сильно меня любит.
Dijo que me amaba demasiado.
Она любит миссис Денвер, некоторым образом, но я уверен, что меня она ненавидит.
Mi esposa le agrada por su moda, pero sé que a mí me odia.
- Знаешь что, Хелен любит меня.
- Escucha, Helen sólo me quiere a mí.
Она меня любит, потому что я добрый, нежный и заботливый и неказистый, и нервный, и застенчивый!
¡ Porque sabe que soy bueno y dulce, y elegante y... ... tímido y cariñoso y nervioso!
Я не испытывала к Гарри истинных чувств, я сумела настроиться на нужный лад, поскольку считала, что он меня любит.
No sentia nada por él, pero intenté ilusionarme porque creia que me queria.
Но я знаю, что она тоже любит меня
Y yo también sé... que ella me ama.
и вот делает это он сам, деньги пополам... потому что он любит меня.
y así lo hace él todo, el dinero lo dejamos a medias... porque me quiere.
Ты понимаешь, за что он меня любит?
¿ Tú entiendes por que me quiere?
- Я любила его всем сердцем. И думала, что он тоже меня любит. - И что?
Lo quería con toda el alma, y creía que él también me quería.
Она так явно любит меня больше, чем маму, что мне бывает даже неловко.
Me prefiere tanto que estoy un poco avergonzada.
Потому что я его больше не люблю, а он не любит меня.
Porque no le quiero y él a mí tampoco.
Меня он любит - что ж, Тем легче мавр поддастся на уловку.
Mejor será para mi propósito. Cassio es un hombre honrado.
Просто эта мартышка рассказывает всем, что я на ней женюсь, но не потому, что я ей обещал, а потому, что она меня любит и тешит себя надеждой.
¿ Casarme con ella? Invenciones de la pobre loca. Su afecto por mí y su amor propio la han convencido, no mis promesas.
Ага. Я думаю, что Чема меня уже не любит как раньше.
Yo creo que Chema ya no me quiere como antes.
А самое плохое, что Чема тоже меня больше не любит.
¡ Y lo peor es que Chema ya tampoco me quiere!
у меня есть та, что нужна ему и он любит ее, я знаю!
Ya sé a quien necesita, ¡ Y el la ama también!
Мне казалось иногда, что она единственная, кто меня любит.
Hubo un tiempo... en que únicamente de su cariño podía yo estar segura.
- А я думал, что Маммола меня любит.
- Creo que Mammola me ama.
Стефан любит меня, что бы вы ни думали.
Stefan me ama, pienses lo que pienses.
"Он любит меня, что бы вы ни думали!" Разумеется, любит.
Stefan me ama, pienses lo que pienses. Claro que te ama.
Потому что она до сих пор любит меня.
Porque estaba todavía enamorada de mí, ese es el por qué.
Откуда мне знать? Откуда мне знать, что он любит меня?
¿ Cómo sabría si me amaba?
Она сказала, что любит меня.
Dijo que me amaba.
Вот за что она меня любит.
¿ Entiendes?
Что кино любит меня.
Si no al cine, a quien le gusto yo.
Там написано, что человек должен возлюбить ближнего своего - а меня никто не любит.
Dice que un hombre debería... amar a su prójimo. ¡ Pero a mí nadie me quiere!
Потому что она всё ещё любит меня, отчаивается, вот почему.
Y todavía me quiere, está desesperada, por eso.
Вроде того, что она не любит меня. Нет.
- ¿ Se refiere a que no pueda quererme?
Зато они знают, что хоть кто-то меня любит.
Por lo menos, ellos sabrán que alguien me quiere...
что любит ее 22
что любит 82
что любите меня 57
что любит вас 21
что любит тебя 100
что любит его 42
любит меня 26
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
что любит 82
что любите меня 57
что любит вас 21
что любит тебя 100
что любит его 42
любит меня 26
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня уволят 113
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня уволят 113