Что любишь её Çeviri İspanyolca
338 parallel translation
Эшли, ты должен был сказать, что любишь её, а не меня.
Deberías haberme dicho hace años que la amabas a ella y no a mí.
Ты писал, что любишь её, и она верила тебе!
¡ Dijiste que la querías, y ella te creyó!
- Ты ей говорил, что любишь её?
Quiérela ". - ¿ Le dijiste que la querías?
Ты сказал что любишь её?
¿ Le dijiste que la amabas?
Ты сказал, что любишь её.
Le dijiste que la amabas.
Что ж, если хочешь затащить её в койку, просто скажи что любишь её.
Si la quieres en el bote, dile que la quieres.
Значит, ты не говорил моей девушке, что любишь её?
¿ Nada? ¿ No le dijiste a mi novia que la amabas?
Не знаю, что она сделала с тобой, но ты любишь её.
No importa lo que te haya hecho, sigues enamorado.
Ты говорил ей, что любишь ее?
¿ Ya le has dicho que la quieres?
Так что иди к ней и скажи, что любишь ее.
Ve y dile que la quieres.
Ты не любишь ее. Только думаешь, что любишь.
¿ Cómo notas la diferencia entre amar a alguien y pensar que le amas?
Тебе-то что, ты ж её не любишь.
¿ Y que más te da si ya no la quieres?
Ты любишь её, если любишь, потому, что должен любить.
- No. La amas, si la amas, porque debes amarla.
Почему ты не скажешь этой милой девушке, что любишь ее?
¿ Por qué no le dices de una vez que la quieres?
И музыка - это то, что ты сильно любишь, и тебе её очень не хватает, потому что каким-то образом рука испортила её для тебя.
Y la música, es algo que amas de verdad... y la extrañas mucho... porque de alguna manera también te la echó a perder la mano.
Я клянусь, что скажу ей, что ты "любишь ее больше всего".
Seguro, amigo. Le dire que tu amor es "altamente espiritual"
- Да, несомненно, я скажу ей, что ты ее страстно любишь.
- Si, seguro, seguro. - Le diré que la amas apasionadamente.
Потому что ты сам ее любишь!
- Porque estás enamorado de ella. - No tengo más que decir.
И я знаю, что ты любишь её тоже.
Y sé que tú también la amas.
Когда девушка считает, что ты ее любишь, приходит к тебе и говорит,.. что она бросила своего жениха и готова идти с тобой под венец,..
Cuando una chica piensa que la amas y dice que abandona a su novio y se quiere casar contigo,
Я решила, что ты любишь ее, еще когда ты женился на ней.
Yo soy el protagonista de Mac y C.H.E.E.S.E.!
Только не говори, что ее ты тоже не любишь.
Déjame adivinar : ella tampoco te gusta, ¿ verdad?
Я прощаю тебе это потому, что ты любишь ее. Но только один раз!
Porque la amas, te perdonaré lo que has dicho. ¡ Una vez!
Дон, извинись перед Мисси и скажи ей, что ты ее любишь.
Dawn, dile a Missy que lamentas si la molestaste y que la quieres.
Скажи сестре, что ты ее любишь.
Dile que la quieres.
Ты не выйдешь из-за стола, пока не скажешь сестре, что любишь ее.
No te retirarás de esta mesa hasta que le digas a tu hermana que la quieres!
Так она будет знать, что ты её любишь.
Así sabe que la amas.
Потому что ты любишь ее.
Porque tú la quieres.
Потому что, думаю, ты любишь ее.
Porque la quieres.
Но если есть вероятность, что ты любишь ее, ты должен использовать свой шанс.
Si hay posibilidades de que la quieras es un riesgo que debes correr.
Ты знаешь, что на самом деле не любишь её.
Tú sabes que en realidad ella no te interesa.
Самое главное, что ты ее любишь
Lo importante es que la amas.
Ты сказал, что любишь ее, а она тебе этого не сказала.
Le dijiste que la amabas y no contestó.
- Скажи ей, что любишь ее.
- Debes decirle que la quieres.
А она знала, что ты ее любишь?
- Todo listo. Gracias. ¿ Sabe lo que sientes por ella?
Ну, что ты ее любишь, я откуда знаю.
Que la quieres. Yo que se.
Нет, ну знаешь, просто сказать кому-нибудь - женщине, например, - что ты её любишь и хочешь с ней жить. Когда-нибудь пробовал?
No, no, pero decirle a alguien, a una mujer por ejemplo, que la quieres y quieres vivir con ella, etcétera, etcétera...
И есть одна вещь, которую ты должен признать : я знаю тебя и я знаю, что ты любишь ее.
Y algo que no puedes negar, te conozco y sé que la amas.
Я решила, что ты любишь ее, еще когда ты женился на ней.
Creí que la amabas ya que te casaste con ella.
- Потому что все еще любишь ее?
- Porque estás enamorado de ella.
Ты любишь её? Ты с ней только что встретился.
¡ Acabas de conocerla!
- Напиши просто, что ты её любишь.
- Solamente escribele que te gusta.
Ты должен сказать ей, что любишь ее. И ты должен постараться вернуть ее. Потому что если ты не сделаешь это, поверь, ты пожалеешь.
Debes decirle que la amas y debes intentar recuperarla porque si no lo haces, te juro que te vas a arrepentir.
И тьi не говорил ей, что любишь ее?
- ¿ Y nunca le has hablado de tu amor?
Зачем ты притворялся, что любишь ее? Мы же хотели вместе начать новую жизнь!
¿ Porqué pretendías que la querías y empezamos esta vida juntos?
Ты так пристально смотрел в ее глаза и говорил, что любишь ее.
La miraste a los ojos y le dijiste que la amabas.
И ты разберешься с Мелани, потому что ты любишь ее и...
Y arreglarás lo de Melanie, porque la quieres.
Как бы сильно... И я знаю, как ты неправ. И как бы сильно ты не любил эту Элли, а я уверена, что ты ее любишь...
Por mucho que sepa que esto no funciona, y por mucho que ames a esa Ally, y sé que la amas...
Она просто ревнует, потому что думает, что ты любишь меня больше, чем её.
Sólo está celosa porque cree que tú me quieres más que a ella.
Ты сказал девушке, что любишь ее?
¿ Le dijiste que la amabas?
- я думал, что ты сказал, что ты любишь ее.
- Creí que dijiste que la amabas.
что любишь ее 53
что любишь меня 391
что любишь 165
что любишь его 56
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
что любишь меня 391
что любишь 165
что любишь его 56
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106