English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что сейчас важно

Что сейчас важно Çeviri İspanyolca

261 parallel translation
Я могу ходить. Это всё, что сейчас важно.
Puedo andar, es lo que importa.
Единственное, что сейчас важно, это то, что произошла отвратительная комедия.
Lo único verdaderamente importante es que se organizó una estúpida comedia.
Единственное, что сейчас важно... это оружие... и, если вы хотите его, вам придётся придти ко мне за ним!
Lo único que importa ahora son las armas y si quieren una ¡ van a tener que venir a mí para obtenerla!
Все, что сейчас важно, это то что мы здесь, ты и я.
Lo único que importa es que estamos aquí, tú y yo.
— Рода обещала, что она больше не... — Что Рода обещала сейчас не важно.
Lo que Rhoda prometiera no tiene nada que ver.
Нет, нет. Она не победит. Не важно, что сейчас произошло, она не победит!
Pase lo que pase, ella no ganó.
Надеюсь, что сейчас уже не важно
Espero que no haya hecho una diferencia.
Сейчас важно лишь то, что я люблю тебя, Джордж.
No importa, ¿ verdad? Lo único que importa es lo que siento por ti.
- Сейчас это не важно. Что случилось?
Eso no importa ahora, ¿ cuál es el problema?
30 лет моих проходит, годов мне не жалко, неважно, что доселе было, важно, как сейчас мне...
Treinta años han pasado Treinta años de locura No me importa nada mi futuro estará lleno de lujuria
30 лет моих проходит, годов мне не жалко, неважно, что доселе было, важно, как сейчас мне...
Treinta años han pasado, treinta años de locura No me importa nada, mi futuro estará llena de lujuria.
Какая разница, что будет через 40, 60 лет, важно быть вместе сейчас.
¿ Qué puede importar lo que pase en 50, 60 años? Lo importante es ahora... es estar juntos ahora.
Сестра. Трудно представить, как тяжело Вам сейчас. Но очень важно узнать как можно больше о том, что случилось, чтобы мы передали информацию всем патрулям.
Hermana, imagino cómo se siente, pero es importante tener todos los detalles posibles de lo que pasó para poder transmitir la información por el radio.
Важно то, что мы находимся здесь и сейчас - вместе.
Lo importante es que estamos ahora juntos aquí.
- Мне нужно улететь, сейчас. - Послушайте, я знаю, что это важно для вас, но нам нужно завершить миссию...
Puede que no esté de acuerdo con Io que hizo, pero puedo entender que desee regresar a casa.
Важно только то, что я нахожусь здесь сейчас и что Беверли и я собираемся быть вместе до конца наших дней.
Lo importante es que estoy aquí y que queremos vivir juntos el resto de nuestras vidas.
Сейчас я скажу что-то очень важно. И я говорю это только один раз.
Voy a decir algo muy importante y no lo repetiré.
Важно то что сейчас, правильно?
Que importa ahora, verdad?
Не важно, что происходит сейчас, я хочу, чтобы ты знал, что что наша дружба была всегда важна для меня.
No importa lo que suceda, nuestra amistad es lo más importante para mi. Recuerda a Hagbard Celine,
Не важно, если сейчас он понимает, что поступил неправильно, эгоистично и глупо.
No importa si ahora sabe que estuvo mal, egoísta y estúpido.
Ќо это сейчас не важно. ќни так счастливы, что снова вместе.
Ya no importa, ahora están contentos porque están juntos.
Важно то, что сейчас мы уже очнулись и, будем надеяться это уже надолго.
Lo importante es que estamos despiertos ahora y con suerte por mucho tiempo por venir.
Так или иначе,.. ... важно, чтобы они верили, что она сейчас находится в наших руках.
Lo importante es que crean que nosotros la tenemos.
Корделия, сейчас, когда я официально состою на службе у Ангела, я чувствую, что вдвойне важно продемонстрировать инициативу и напор.
Cordelia, ahora que trabajo oficialmente para Angel... creo que es muy importante que demuestre tener iniciativa y empuje.
Mиссис Бауер, вы можете делать что хотите, но, по-моему сейчас для вас важно поговорить с кем-нибудь.
Sra. Bauer, puede hacer lo que guste, pero, dadas las circunstancias, me parece importante que dedique unos minutos a hablar con alguien.
Что действительно сейчас важно, так это провести переучет.
Creo que lo importante es pensar en todo.
Важно, чтобы мы сейчас забрали оборудование и поскорее убрались от сюда. Что там?
Es imperativo que tomemos nuestro equipo y salgamos de aqui.
Все, что важно для меня сейчас - это увидеть твою свадьбу, прежде чем я уйду...
Todo lo que me importa es verte a salvo antes de irme...
И сейчас впервые в жизни, я могу видеть настоящую красоту и то, что действительно важно.
Por primera vez, puedo ver qué es bonito, y realmente importante.
Ну, мм, я знаю, как это выглядит, так что я думаю, что важно если мы выясним это недоразумение прямо сейчас.
Bueno sé lo que esto parece. Así que creo que es importante aclarar este malentendido ahora mismo.
Единственное, что для меня важно, чтобы мои отношения с вами, ребята, ну, вы знаете, не изменились. Из-за того, что сейчас происходит.
Lo que de verdad me importa es que mi relación con vosotros, chicos... no haya... cambiado... por todas las cosas que están pasando.
Агент Браскин сейчас даст задания каждому из вас и разобьёт район на участки для каждой команды. И для тех из вас, кто еще не знает : это задание очень важно для меня,... так что давайте сделаем работу как следует.
Yo, Miranda Hobbes... te tomo, Steve Brady... como esposo.
Важно только то,... что происходит сейчас.
Lo único que importa es ahora mismo.
Важно то, что если вы начнете обзванивать всех прямо сейчас... они очень разозлятся, решив, что произошла утечка.
En resumidas cuentas, si empieza ahora mismo a hacer llamadas... van a cabrearse de verdad, pensando que hay una filtración.
Но это не важно, Баттерс! Важно то что происходит сейчас!
¿ Quién te fabricó robot?
Всё, что важно - здесь и сейчас.
Lo único que cuenta es aquí y ahora.
То что я сейчас делаю - важно.
- Lo que hago es importante.
Сейчас я работаю кое над чем, что для меня очень важно, и не хочу страдать фигней, хочу серьезно подойти к делу.
Trabajo en un asunto muy importante para mí y no quiero hacer el tonto. ¡ quiero trabajar en serio!
Послушай, я знаю, что ты не хочешь сейчас с этим разбираться, но для меня... важно, чтобы мы хоть о чем-то договорились, пока не родился ребенок.
Mira, se que... no quieres hablar de esto ahora Pero necesito tener alguna respuesta antes de que nazca el bebé ¿ Ok?
Важно то что мы наблюдаем масивное развитие от Марбурга который был взят в Африке в 1972-ром до Марбурга с которым сейчас столкнулись.
Lo que importa es que hemos encontrado una gran diferencia entre el Marburg que vino de Africa en el 72 y el Marburg con el que tratamos ahora.
Но сейчас более важно, что - мы скажем Эвану?
Lo más importante es qué le vamos a decir a Evan.
Не важно, что мы выберем сейчас, бесценная информация будет потеряна, и это только та часть, которую мы расшифровали.
No importa lo que escojamos, se va a perder una información inapreciable y eso solo de la información que hemos descifrado.
Важно то, что он чувствует сейчас.
Lo que importa es como se siente ahora.
Сейчас важно убедиться, что сестра не поднимает шум.
Lo importante es asegurarse de que su hermana no monte un jaleo.
Сейчас важно, что он все знает, но это не.. это не имеет значения, это нормально, все в порядке.
Resulta que él lo supo desde el principio pero no... no importa, no pasa nada.
Прямо сейчас, я не уверен, что это настолько важно.
Ahora mismo, no sé si realmente tiene importancia.
- Фактически, для меня сейчас не важно, что думает Эллисон.
De hecho, no me importa lo que Alison piense ahora. Bien.
Но то, что по-настоящему важно,... это то, что вы живы сейчас.
Pero la mayor verdad, la más abrumadora, es que ahora estás viva.
Знаете, для меня важно то, что происходит сейчас.
Lo que me importa a mí, es lo que esta pasando ahora.
И уже не важно, что ты сделаешь сейчас.
Ya no importa lo que hagas.
Я не думала, что это важно. И говорю сейчас...
No lo creí importante, y estoy contándotelo ahora...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]