Что там дальше Çeviri İspanyolca
146 parallel translation
Что там дальше?
¿ Algo más?
Пойдем, посмотрим, что там дальше.
Vamos, cariño, miremos aquí atrás. Ven.
- Что там дальше?
¿ Qué dice?
Что там дальше...
Algo...
ј что там дальше?
¿ Qué sigue? ¿ Qué sigue?
Да ладно вам, я хочу послушать, что там дальше.
Déjala en paz, viejo. Yo quiero oír el resto.
- Отлично. Что там дальше?
- Pregunta.
И что там дальше?
¿ Y qué es lo siguiente?
Странники в ночи... а что там дальше?
Extraños en la noche ¿ Cómo era?
Что там дальше?
Dime el resto.
не знаю тоже что там дальше.
Tampoco supe qué pasó ahí.
ѕредставл € ете, что там дальше?
Cielos, ya puede imaginarse lo que pasa de aquí en más.
Давай, что там дальше.
¿ Qué más? Dime.
Я взгляну, что там дальше.
Veré lo que hay más allá.
- Я облажался. Что там дальше?
- Me equivoqué. ¿ Qué sigue?
- Что там дальше?
- ¿ Qué sigue?
Не знаю, что там дальше будет, но это счастливейший разносчик пиццы.
No sé lo que está pasando, pero ese es un repartidor de pizza muy afortunado.
Отлично. Спасибо большое. Ладно, что там дальше.
Que pase la siguiente cosa.
Что там дальше случилось с твоим мужиком?
¿ Entonces que le pasó a tu tipo?
Посмотрю, что там дальше.
Déjame echar un vistazo por ahí.
Что там дальше?
¿ De quién se trata? .
И что там дальше было - парень развел какого-то лопуха чтоб тот оплатил его обед, а потом смылся, без последствий?
¿ El tipo engañaba a un imbécil para que pagara su cuenta y luego se largaba tan tranquilo?
Что там дальше?
¿ Qué dan ahora?
- А что там дальше на плёнке?
Bree, ¿ qué es lo que dice en el resto de la cinta?
Ладно, теперь, когда мы можем вычеркнуть сплетни из списка дискуссий что там дальше в повестке дня?
Ahora que eliminamos los chismes de la lista ¿ qué hay en la agenda?
Я знаю, что там дальше.
Sé lo que dice.
Боже, я это никогда не запомню! Что там дальше?
Qué feo parlamento. ¿ Me salió bien?
Что там дальше?
¿ Cuál es?
Не знаю, что там дальше, но это, только одна сцена.
No sé qué más ocurre, pero esa es una escena.
Заткнись! Что там дальше?
Sólo muestra la siguiente.
Еще. Что там дальше?
Más. ¿ Cómo sigue?
Можем мы просто, эм... перейти к кольцам или что там дальше?
¿ Pasamos a la parte de los anillos?
Что там было дальше?
¿ Luego qué pasó?
Ты будешь проживать, жить на Хупер Стрит шесть недель но скорее всего ты проведёшь там около шести месяцев пока команда из психиатров и психологов, руководителей групп и кураторов не решит, что дальше делать с тобой.
Tú resides, vives, en Hooper Street por un periodo de seis semanas lo que significa que probablemente terminarás allí dentro por seis meses mientras un equipo de psiquiatras y psicólogos, líderes de trabajadores sociales, deciden qué piensan sobre lo que hay que hacer contigo.
я готова вз € ть на себ € об € зательство... что мы доберемс € до аэропорта как можно быстрее... и там мы подумаем, что будет дальше.
Estoy lista para hacer un arreglo, y llegar al aeropuerto lo más rápido posible, y salir de aquí.
` Что там было дальше?
¿ Y que hizo Jonathan?
Что там дальше?
Pues bien, ya está.
Хэрриет... Садись-ка вон там, пока мы решим, что с тобой дальше делать.
Harriet, sentate allá hasta que decidamos qué hacer con vos.
Или что там есть ещё дальше?
O a, ¿ cómo se llama el que sigue?
Ну что там у нас дальше.
¿ Qué pasa con Mount Rushmore?
Теперь он говорит, что здание дальше на два квартала но если его там увидят, его застрелят.
Ahora dice que el edificio está a dos cuadras pero si lo ven afuera, lo pueden matar.
- Нет, нет, что там дальше.
- No, después de Spike.
- А теперь, что у нас там дальше?
Ahora ¿ dónde estábamos?
Знаю, что ты там просто, между нами ничего не будет. Дальше мы заходить не будем.
Bajo ningún concepto nos acercaremos a "eso"
А там уже решить, что делать дальше.
Y veremos donde terminamos.
Ну, я имела в виду что он уехал из города. Далеко уехал. Город там, а Люк еще дальше.
Lorelai Gilmore - decepcionando madres desde 1968.
Эм, что у нас там дальше?
Um, ¿ el siguiente asunto?
Может быть потому что если бы ты показался там, это доказало бы, что ты действительно движешься дальше ты знаешь, Лане Лексу, и что самое важное тебе самому!
Puede que porque si aparecieses enviarías el mensaje de que estás tratando de olvidar ya sabes, a Lana, a Lex y más importante, a tí mismo.
в целях безопасности... дальше нам придётся вас отвезти, так что... Как будете готовы, мы ждём вон там, но пожалуйста, не спешите.
Tenemos que llevarla el resto del camino, así que cuando esté lista, estaremos esperando justo aquí pero por favor tómese su tiempo.
Что у нас там дальше?
Que viene ahora?
Завяжите их. И отправьте в подвал, там решим что делать с ними дальше.
Atadlos y amordazadlos y llevadlos al sótano mientras pienso que hago con ellos.
что там еще 69
что там ещё 39
что там 3567
что там написано 313
что там находится 22
что там такое 379
что там было 259
что там есть 79
что там случилось 271
что там будет 22
что там ещё 39
что там 3567
что там написано 313
что там находится 22
что там такое 379
что там было 259
что там есть 79
что там случилось 271
что там будет 22