English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что там творится

Что там творится Çeviri İspanyolca

214 parallel translation
Этот шум. Что там творится?
Ese ruido. ¿ Qué es ese follón?
Что там творится?
¿ Cómo está?
Корди, ты бы изумилась, узнав, что там творится.
Te sorprendería lo que hacen allí.
Итак, я спросила Уолтера, что там творится в доках моего отца.
Así que quería preguntarle Walter vamos a una fiesta en el muelle que mi papá está dando.
- Знаете, что там творится!
- ¡ Con todo lo que está sucediendo!
Привет, Дэн. Видел, что там творится?
0ye, Dan. ¿ Has visto lo que está pasando ahí adentro?
Что там творится?
¿ Que esta sucediendo?
Что там творится, Пег? Позвони мне.
¿ Qué está pasando ahí, Peg?
Что там творится?
Esta pasando esto?
Ладно. расскажите. что там творится.
¿ Por qué no lo discutimos, hermano?
- Харди! Что там творится?
¿ Qué ocurre?
Нужно знать, что там творится.
Tenemos que saber qué está pasando.
Я знаю что там творится.
¡ Conozco la realidad!
Эй, что там творится?
Hey ¿ qué pasa allí afuera?
Джерри, ты и поверишь, что там творится.
Jerry, no creerías cómo son las cosas allá.
Что там творится?
¿ Qué ocurre ahí abajo?
Что там творится?
¿ Qué rayos pasa ahí dentro?
Что там творится?
¿ Qué diablos ha sido eso?
Что там творится? Я так и думал - они нас ждали.
estaban preparados para esto.
Что там творится, папа?
¿ Qué está pasando afuera, papá?
Что там творится?
¿ Qué demonios pasa?
Что там творится такое?
¿ Qué está pasando ahí abajo?
Думаешь, я не знаю, что там творится?
¿ Crees que no sé lo que pasa ahí dentro?
Что у вас там творится?
¿ Qué está pàsando ahí?
Что творится там внизу?
¿ Qué sucede allá abajo?
Но дело не в этом. У них там творится что-то странное.
Si allá pasa algo fuera de lo normal...
Что же там творится?
¿ Qué pasaba?
И мне чихать, что там у них творится?
¿ A quién le importa si son socialistas?
Что там, к чёрту, творится?
¿ Qué diablos está pasando?
Что за чертовщина там творится?
Qué diablos pasa allá?
Что за чертовщина там творится?
- ¿ Qué demonios pasa?
Сомали и том, что там творится.
¡ Me refiero a tí y a mi!
Что за чертовщина там творится?
¿ Que demonios pasa?
Никогда не знаешь, что там у человека в голове творится
Uno nunca sabe qué cosas piensan los demás.
С того момента, как она провалилась сквозь время, там творится черт знает что.
Desde que fue arrojada en el tiempo hasta donde fuese, la zona ha sido muy inestable.
Что там такое творится?
¿ Qué demonios está pasando en la Tierra?
Что там у вас творится?
¿ Qué está sucediendo allá?
- Потому что я знаю, что там у вас творится. - Не беспокойтесь, сэр.
- No se preocupe.
Я знаю, что у вас неприятности,... но вы сами слышите, что творится в приёмной. Мы не выберемся отсюда до ночи, если... Кто там у нас?
Sé que le han pasado muchas cosas y ni quiero decirle qué pasa en la sala de espera pero nunca saldremos de aquí si ¿ Quiénes están?
Да, что же там такое творится?
Ahora, ¿ qué diablos esta pasando ahí arriba?
Что там у них творится?
¿ Qué diablos pasa ahí?
Так что лучше ты расскажи, что у вас там творится.
Así que tú dime qué diablos pasa.
Что за чертовщина там творится?
¿ Qué demonios pasa allá?
Там, напротив, творится что-то странное.
Pasa algo raro enfrente.
Там трупы. Что тут творится?
Hay cadáveres ahí fuera, ¿ qué pasa?
Интересно, что творится там внизу.
Me preguntó que demonios habrá allá abajo.
При том, что у них там творится, я уверен, мы можем обеспечить более стабильную семейную жизнь для Джей-Эр, чем они.
Mientras se aclaran... Sé que podemos darle un hogar más estable a J.R. de lo que ellas pueden.
Там что-то странное творится...
Parece haber algo extraño...
Что там... там творится.
De cómo es la vida allá.
Радио Кэти. Смотри, что там с бурей творится.
Llama a Katie y pregúntale qué pasa con la tormenta.
А то у нас тут на экранах только общий план, а нам хотелось бы знать, что там у вас творится.
Porque si lo veis, resulta que aquí en la furgo no aparece, y nos gustaría ver qué está pasando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]