English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что там происходит

Что там происходит Çeviri İspanyolca

1,558 parallel translation
Доложите, что там происходит?
Informe. ¿ Qué está pasando allí?
Сеймур, что там происходит? !
Seymour, ¿ qué sucede?
Что там происходит?
¿ Qué pasa allá?
Привет, что там происходит?
- ¿ Qué está pasando ahí?
- Что там происходит, Элдридж?
- Le llevo el equipo y las latas. Cúbreme, por favor.
( Бабушка ) Что там происходит?
¿ Qué pasa ahí?
Майкл? Что там происходит?
Michael. ¿ Qué pasa ahí abajo?
Что там происходит?
¿ que esta pasando ahi fuera?
Пойдемте. Посмотрим, что там происходит.
Ven, vamos a ver qué está pasando.
Что там происходит?
¿ Qué pasa ahí?
Он знает, что там происходит с этим кораблём.
Seguro que sabe qué demonios está pasando con esa nave.
Давай, Джордж. Что там происходит вообще?
Vamos, George. ¿ Qué ocurre allá abajo?
- Что там происходит?
- ¿ Qué sucede allá?
Мы тоже хотим посмотреть, что там происходит.
Por lo menos llévanos a ver qué pasa... Lo que vas a hacer.
Я пойду посмотрю, что там происходит.
Luego voy a ir a ver si hay algo que hacer.
- Ты знаешь, что там происходит?
- Sabes lo que pasa allá.
О, Господи, что там происходит?
¡ Dios mío! ¿ Qué está pasando ahí afuera?
- Что там происходит? - Не знаю.
- ¿ Qué diablos está pasando?
Что там происходит?
¿ Qué estaba pasando allí?
что там происходит.
Ya, ya, ya, sé que esto es... Todos sabemos qué está pasando ahí. Estamos muy seguros de que no queremos que eso pase aquí.
Что там происходит?
¿ Qué carajo sucede?
Ты хоть представляешь себе, что там происходит?
asi que ¿ tienes idea de lo que está pasando ahí fuera?
Мы должны попасть туда и снять все, что там происходит.
Supimos que debíamos entrar y filmar lo que pasa allí en detalle.
Их задачей было просто добыть доказательства, заснять и увидеть то, что там происходит.
Su objetivo era reunir evidencias, filmar y ver qué es lo que pasa ahí.
Мы старались не только показать, что там происходит бойня.
El esfuerzo no era sólo para mostrar la masacre.
Что там происходит?
¿ Qué está ocurriendo ahí?
Я не знаю, что там происходит.
No sé qué es lo que está pasando.
Я не могу изменить того, что происходит там, но мы можем исправить то, что происходит здесь.
No puedo cambiar lo que pasa fuera, pero podemos cambiar lo que pasa aquí.
Что там внизу происходит?
¿ Quién es? ¿ Qué está ocurriendo ahí abajo?
Эми, что там у вас происходит?
Amy, ¿ qué ocurre? ¿ Todo está bien?
Там что-то происходит.
Algo está pasando.
Там что-то происходит?
- ¿ Ocurre algo, por ahí?
Но что там на самом деле происходит... Мы можем только догадываться.
pero lo que ocurre realmente ahí arriba... es algo que solo podemos adivinar.
Наверное еще вооружение не пришло или еще что-то. Я не знаю. Там все время что-то происходит.
Creo que no llego su equipo o algo así, no sé, debe pasar siempre.
Что там у вас происходит?
¿ Qué está pasando ahí?
Что там, наверху, происходит?
Que estan haciendo?
Что это там происходит?
- ¿ Qué sucede ahí?
Там будет проходить экспресс, увидим, что происходит, если Поллард там.
Enviemos un tren expreso a revisar que Pollard esté en la cabina.
А теперь мне надо позвонить и узнать что же там происходит. но в данный момент, ситуация, для вас и для меня, складывается не лучшим образом.
Llamé para averiguar que había sucedido pero por ahora, esto no es bueno para ti, ni para mí.
Тогда мы увидим, что происходит там.
Entonces veremos que pasa allí afuera.
Что там происходит?
¿ Qué sucede ahí dentro?
Что за фигня там происходит?
¿ Qué diablos sucede allí?
В смысле, я хочу рассказать ему о своих чувствах до того, как я сильно испугаюсь или что там с людьми происходит когда они...
Digo, tengo que decirle lo que siento antes de asustarme mucho. O lo que sea que la gente haga cuando- -
Это Алекс. Что там у вас происходит?
¿ Qué diablos pasa?
И хотя я люблю свою профессию, мне не нравится то, что происходит там.
Pero, si bien amo mi profesión, no me gusta lo que le ha ocurrido.
у тебя там происходит что-то более важное.
De todos modos, supongo que tenías algo gordo entre manos.
Она хотела поговорить о том, что случилось там, что здесь происходит.
Ella quería hablar de lo que pasó allá de lo que pasó aquí.
Что у вас там происходит?
Que está pasando ahí?
Никто никогда не видел, что там на самом деле происходит, так что единственный способ остановить это - показать это людям.
Nadie ha visto lo que pasa ahí, así que la mejor forma de detenerlo es sacándolo a la luz.
Вы можете почувствовать, что там происходит.
SE PERCIBE LO QUE PASA AQUÍ ".
С Бэном. Ты не имеешь отношения к тому, что там сейчас происходит?
¿ No tuviste nada que ver con lo que está pasando?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]