English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что там кто

Что там кто Çeviri İspanyolca

958 parallel translation
Мне плевать, что там кто подумает...
- No me importa lo que piensen. Ahora no.
Мне плевать, что там кто говорит. Он был готов умереть за неё.
No me importa lo que digan estaba dispuesto a morir.
Вот о чем я много размышляю в последнее время... Я не знаю, могу ли я принять, что там кто-то есть, наверху.
Lo que yo creo, y lo estuve pensando detenidamente... no sé si puedo creer el hecho de que haya alguien ahí arriba.
Но откуда он знает, что там кто-то есть?
Bueno, ¿ cómo podría saber que hay algo ahí?
Что ж, он скрылся... если там вообще кто-то был.
Se escapó, si es que había alguien.
Кто знает, что там.
¿ Cómo sé lo que hay dentro?
Кто захочет открыть дверь чтобы посмотреть что там внутри?
¿ Quién abrirá qué puerta para ver qué hay?
- Эмми, Анна говорит, нам телеграмма. Я думаю, тебе стоит узнать что там. Возможно, кто-то заболел.
Tenemos un telegrama, deberías llamar, puede que alguien haya enfermado.
Я решил, что должно быть, там кто-то есть.
Me imaginé que era una persona.
послушай моя девочка, я знаю, что ты никакая не графиня де как то там... так же как и я не королева Виктория но если я скажу им кто ты есть, если поддержу тебя то все эти старые кашелки
Ni usted es Condesa de Trumprechoo, ni yo soy la Reina Victoria. Pero si le digo a esa vieja y a su corte que sí es Condesa, el mundo lo creerá.
Извините, что прерываю, Кэти, ты не знаешь, кто этот человек вон там?
Disculpen, pero Kate, ¿ conoces a ese hombre? No.
У тебя что, ума не хватает ни на что, кроме, "кто там"?
¿ Pero qué te pasa? ¿ No te das cuenta de que? ¿ Qué ocurre?
Если кто-то увидит, как они кружат, сразу поймет, что там труп.
Si alguien los viera dando vueltas, sabría que hay algo muerto.
- Кто знает, что там внутри?
- ¿ Quién sabe qué hay dentro?
Прямо там, на берегу, и стоит этот чертовски большой замок. Замок такой старый, что никто точно не знает, кто его начал строить и когда.
Allí, en la ribera, está ese maldito castillo, un castillo tan viejo que nadie sabe quién lo comenzó ni cuándo.
Что там сзади за куколка? Не знаете, кто это?
Hay una chica ahí atrás, ¿ sabes quién es?
Может, я встречусь там с тобой. И кто знает, может, ты предложишь мне что-нибудь выпить.
Quizá nos encontremos y tomemos una copa.
Ты женился только потому что не мог вынести что кто-то займет там место...
Vas y te casas, pero no aguantas que alguien te reemplace.
- Что бы тебе там кто ни говорил! - Естественно.
Cuanto menos hablen, mejor.
Кто знает, что ты там видела!
¡ Sí! ¡ A saber lo que has visto!
Думать о том, что где-то там внизу, между звездами и туманом... есть кто-то, кого я ужасно хочу, и я знаю, что она не мертва.
"Pensar que allá abajo, en algún lugar entre la niebla y las estrellas..." hay alguien a quien deseo tanto y que sé que no está muerta.
Меня еще никогда не вешали, а кто там знает, что тогда человеку в голову приходит?
¿ Quién sabe lo que piensa uno cuando le ahorcan?
Заподозрить, что кто-то станет там прятаться можно только в самую последнюю очередь.
Es el último lugar donde esperarías que alguien se escondiese.
Кто-нибудь из вас видел что-то подозрительное, пока находился там?
¿ Alguno ha visto algo sospechoso mientras estaban dentro?
Вы, наверное, заметили, что этот офис, который я так долго выбирал, настолько мал и тесен, что любой, кто не за столом, обязательно должен стоять там, где сейчас я.
Habrá notado que esta oficina, elegida tras una larga búsqueda... es tan pequeña y estrecha que quien no se sienta detrás del escritorio... debe estar parado donde yo estoy ahora.
Но эта старуха, или кто она там, что-то сообщила Арбогасту.
Pero esa anciana, sea quien sea, le dijo algo a Arbogast.
В смысле, кто-нибудь купил то, что ты написал или опубликовал это, или как там?
Quiero decir, ¿ compra alguien lo que escribes o lo publican o algo?
кто там был, что делал и прежде всего - что делал ты.
Quién estaba allí, qué hacía, y qué hacías tú.
Кто ж знает что там нас ждёт? Ты не грусти!
Cada senda y cada vereda cada desviación y cada obstrucción
У меня весь день было чувство что кто-то там есть. Кто-то слушающий меня, наблюдающий за мной.
He tenido el presentimiento todo el día de que alguien ahí, alguien me escucha, me observa.
Уже после смерти матери? И твоя тетка спросила кто это там у тебя? — И что я сказал?
- Tu tía preguntó quién estaba en tu habitación. - ¿ Y qué dije?
- и я видел, что там кто-то был. - О, нет. Только я.
Estoy solo. ¿ Podría salir alguien de ahí sin que le viera?
Только потому, что она думала там может кто-то быть.
Pensé que Gemma le habló de ello. No, sólo porque ella pensaba que podría haber alguien a bordo.
Но кто бы мог подумать, что он окажется там.
Pero quien imaginaria que estaba allí?
Не хочешь, что кто-то другой достигнул первым там, не так ли?
¿ No querrás que alguien más llegue allá primero, ¿ o sí?
Хочешь сказать, что кто-то рядом с тобой сдесь, внизу, нужен тебе там наверху?
¯ Quieres decir, que a alguien, que está contigo aquí abajo, necesitas tenerlo allá arriba?
- Что это было? Кто там?
¿ Qué sucede?
Но я скажу тебе кое-что... Я никогда не просыпалась утром, видя кого-то, кто заставлял бы меня пожалеть, что я там оказалась!
Pero le diré algo, nunca me desperté por la mañana... y tuve que mirar a alguien y arrepentirme por estar ahí.
Я верю, что есть кто-то там, кто следит за нами.
Bueno, creo que hay alguien ahí arriba que nos vigila.
Потому что если только он узнает, что меня может обмануть какой-то там воришка,.. ... то мне придется убить его и всех остальных,.. ... кто захочет прибрать себе мои дела в Чикаго.
Porque si se entera de que un simple timador me pudo ganar... tendré que matarlo a él y a todos los que quieran mi operación en Chicago.
- Что ты там делаешь? - Кто это?
- ¿ Quién habla?
И если там, наверху, есть кто-то, кто может окинуть взором эту безумную бойню - мир, в котором мы живём, и сказать, что человек - великое творение... то поверьте мне, он полон чепухи.
Si hay alguien que pueda mirar alrededor de este loco mundo en que vivimos... y decirme que el hombre es una noble criatura... créanme, ese hombre está diciendo mentiras.
Но что насчёт твоего друга, этого нового проповедника или учителя, или кто он там,
¡ Fuera de mi casa! ¡ Escoria! ¡ Asqueroso!
Есть те кто верит... что жизнь началась где то там... далеко во вселенной... с племён людей... кто возможно являлся праотцами египтян... или Толтеков... или Майя- - те кто возможно являлись архитекторами великих пирамид... или затерянные цивилизации Лемурии... или Атланты.
Algunos creen... que la vida aquí comenzó allí fuera, lejos en el universo, con tribus de humanos... quienes podrían haber sido los antepasados de los egipcios... o los Toltecas... o los Mayas - que fueron los grandes arquitectos de las grandes pirámides... o la civilización perdida de Lemuria... o Atlantida.
Вы согласны, что тот, кто убил Луизу, - как её там? - убил и Линнет Дойл?
¿ Estará de acuerdo en que quien sea que mató a Louise como-se-llame también mató a Linnet Doyle?
Ну что, значит, там был кто-то еще, Гаррон?
Entonces, ¿ hay alguien más, Garron?
Только ты пока избавься от того, кто у тебя там, потому что я хочу видеть тебя одного, а?
Pero tú mientras tanto echas a quien sea, que te quiero ver a solas, ¿ eh?
Я взял то, что там оставалось, но кто-то напал на меня и забрал его.
Tomé cuando se quedó y alguien me toma por de fuera, * * * * * * Me sorprendió * * * * * * * *. - ¿ Quién?
Он еще не всe знает! То, что ты мной пренебрегаешь - ладно, я с этим примирился! Но для тех, кто там, наверху, пьеса важнее всего.
Yo ya me he resignado a mi abandono, pero para los de allá arriba, la obra es lo principal.
Я не уверена, что всe будет гладко, там в запасе еще две девушки, я не могла знать, кто...
Hay dos chicas más. - No sé quiénes son.
Но что бы там не было... я не знаю, кто ты на самом деле.
Pero en cualquier caso... No sé quién eres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]