English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что ты здесь забыл

Что ты здесь забыл Çeviri İspanyolca

113 parallel translation
- Что ты здесь забыл?
- ¿ Por qué deseas cazar ballenas?
Что ты здесь забыл?
¿ Qué demonios estás haciendo aquí?
Что ты здесь забыл, Пол?
¿ Qué haces aquí, Paul?
- Что ты здесь забыл?
¿ Qué haces aquí todavía?
Что ты здесь забыл?
¿ Qué haces aquí?
Что ты здесь забыл?
¿ Qué diablos haces aquí?
- Что ты здесь забыл, Том Лизак?
- ¿ Qué haces aquí, Tom Leezak?
Привет! Что ты здесь забыл?
Hola. ¿ Qué diablos haces aquí?
Что ты здесь забыл?
¿ Qué haces aquí abajo?
Что ты здесь забыл, Син.
Que haces aquí, Sean.
Что ты здесь забыл?
¿ Por qué estás aquí?
Эй, что... что ты здесь забыл?
¿ Qué estás haciendo aquí?
Эй, брат! Что ты здесь забыл?
¿ Hermano, podrías darte la vuelta?
что ты здесь забыл!
Ni siquiera sé que haces aquí. - Me invitaron.
Что ты здесь забыл?
¿ Y qué vienes a hacer aquí?
— Что ты здесь забыл?
- ¿ Qué estás haciendo aquí?
О, слава Богу. Что ты здесь забыл?
Gracias a Dios. ¿ Qué estás haciendo aquí?
Да. И что ты здесь забыл?
¿ Qué haces aquí?
Что ты здесь забыл?
¿ Por qué has venido aquí?
Что ты здесь забыл, фермер?
Que estás haciendo aqui granjero?
Забыл, что ты здесь работаешь.
Olvidaba que trabajabas aquí.
Что ты здесь забыл?
¿ Qué estás haciendo aquí?
О, да. Я забыл, что ты тоже здесь, Канеда.
Me olvidé que estabas parado ahí, Kaneda.
А ты здесь что забыл?
- Que estas haciendo?
Черт, я забыл, что ты здесь.
Maldita sea, olvidé que estabas aquí.
Ты что здесь забыл?
¿ Qué haces aquí?
Я забыл, что ты раньше здесь жил. - Алло?
Olvidé que vivías aquí.
Ты что здесь забыл, чёрт возьми?
¿ Qué carajos hace Ud. aquí?
Ты-то что здесь забыл?
- ¿ Qué estás haciendo aquí?
А ты что здесь забыл?
¿ Qué haces aquí?
- Ты уже забыл, что видел здесь?
¿ Recuerdas lo que viste?
Ты забыл, что случилось, когда ты был здесь последний раз?
¿ Ya olvidaste lo que pasó la última vez?
Ты что здесь забыл? !
¿ Qué haces aquí?
- Что ты здесь забыл?
- ¿ Qué haces aquí?
Или ты забыл? Пока я не узнал что значит жить здесь.
Eso era antes de que supiera cómo es esto.
Разве ты забыл Что Я никогда не уходил потому что Я здесь рядом с тобой?
¿ Olvidaste que nunca me voy porque estoy aquí para quedarme?
Ты-то что здесь забыл?
¿ Qué te trae a un lugar así?
- Ты что здесь забыл?
- ¿ Qué estás haciendo aquí?
Может быть, но ты был так занят играя в полицейского, что забыл, зачем мы здесь.
Quizás, pero estás muy ocupado siendo policía, has olvidado por qué estamos aquí.
- Что ты опять здесь забыл?
¿ Qué haces aquí, otra vez?
Ты знаешь, Я - Я провёл здесь столько времени. Что даже забыл, что мы не живём вместе
Sabes, yo... paso tanto tiempo aquí, que olvidé que no vivíamos juntos.
ТЫ-то что здесь забыл?
¿ Por qué estás tú aquí?
Что ты вообще здесь забыл?
¿ Qué estás haciendo aquí?
А ты что здесь забыл?
¿ Qué estás haciendo aquí?
Каррега... ты забыл, что ты здесь больше не работаешь?
Carrega... te has olvidado ya no trabajas mas aqui?
Костлявый, ты что здесь забыл?
Huesos, ¿ Qué demonios haces aquí?
А что ты вообще здесь забыл?
A todo esto, ¿ qué estás haciendo aquí?
Потому что здесь я босс, если ты забыл.
Porque soy el jefe, sabes.
Ты что забыл здесь?
¿ Qué haces aquí?
Забыл о нашем свидании? Твой отец сказал, что ты здесь.
¿ Te olvidaste de nuestra cita? Tu padre me dijo que estabas aquí.
Фаско, а ты что здесь забыл?
Fusco, ¿ qué estás haciendo aquí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]